Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Efforts - Усилия"

Примеры: Efforts - Усилия
There are States currently engaged in efforts to develop nuclear weapons. Есть государства, которые в настоящее время прилагают усилия по разработке ядерного оружия.
It undermines conservation and enforcement efforts and distorts trade and prices in export markets. Оно подрывает усилия по сохранению рыбных запасов и соблюдению норм в этой области, негативно сказывается на торговле и ценах на экспортных рынках.
Let me take this opportunity to briefly introduce our humanitarian policy and efforts. Позвольте мне воспользоваться этой возможностью для того, чтобы коротко осветить нашу гуманитарную политику и предпринимаемые нами усилия.
We support all efforts for arms control, disarmament and non-proliferation. Мы поддерживаем все усилия, направленные на обеспечение контроля над вооружениями, разоружение и нераспространение.
In so doing, it would complement national and international efforts and uphold international standards. В рамках этой деятельности она будет дополнять усилия, предпринимаемые на национальном и международном уровнях, и содействовать осуществлению международных стандартов.
Therefore we should strengthen our efforts within the Convention to reach common understanding. Поэтому мы должны укреплять свои усилия в рамках Конвенции, с тем чтобы прийти к общему пониманию.
We place high value on ongoing efforts to combat illicit brokering operations. Мы высоко оцениваем продолжающиеся усилия по борьбе с незаконной брокерской деятельностью в связи с оружием.
Institution- and capacity-building efforts must be increased. Следует активизировать усилия по институциональному строительству и развитию потенциала.
Poverty was a global problem that required joint efforts. Нищета является глобальной проблемой, для решения которой необходимо объединить усилия.
Nevertheless, regional cooperation can complement but not replace national efforts. Тем не менее региональное сотрудничество может лишь дополнять, но не подменять собой национальные усилия.
These efforts have resulted in improvements and innovations. Эти усилия принесли свои плоды в форме ряда улучшений и новаций.
Pursuing gender equality is therefore intrinsic to our efforts. Поэтому задача по достижению равенства между мужчинами и женщинами органично вписывается в наши усилия.
Special efforts should be made to include women police officers in the police component. Следует приложить особые усилия к тому, чтобы в состав полицейского компонента вошли сотрудники полиции из числа женщин.
The concentration and prioritizing of development assistance will guide our efforts. Концентрация помощи в целях развития и определение ее приоритетных задач будут определять наши усилия.
UNCTAD's capacity-building efforts could help women participate and benefit optimally in the trade process. Усилия ЮНКТАД по формированию потенциала могли бы помочь женщинам принимать оптимальное участие и получать оптимальную выгоду в процессе торговли.
UNIDO could contribute to such efforts in a complementary manner. ЮНИДО могла бы внести в эти усилия свой вклад на комп-лементарной основе.
Japan, serving as G8 Chair this year, intends to continue such efforts. И Япония, выступающая в качестве председателя "восьмерки" в этом году, намерена продолжать эти усилия.
Those efforts are intended primarily to promote security and help extend State authority. Эти усилия направлены прежде всего на обеспечение безопасности и оказание содействия в распространении государственной власти в этих районах.
This approach focuses efforts on key populations and factors that affect vulnerability and resilience. При таком подходе усилия концентрируются на ключевых группах населения и факторах, которые воздействуют на уязвимость и жизнестойкость.
Thus, anti-discrimination policies and anti-poverty efforts are complementary and essential for successful social integration. Таким образом, антидискриминационная политика и усилия по борьбе с нищетой дополняют друг друга и крайне важны для успешной социальной интеграции.
It also expanded and intensified its efforts to facilitate assistance in different ways. Кроме того, он расширил и активизировал свои усилия с целью способствовать оказанию помощи с использованием различных каналов.
Continued efforts in support of unremunerated work. Прилагались усилия с целью обеспечения признания ценности неоплачиваемого труда.
This can adversely impact anti-poverty efforts. Это обстоятельство может негативно влиять на усилия по борьбе с нищетой.
Minority recruitment and retention efforts need to continue. Необходимо продолжать предпринимать усилия по набору представителей меньшинств и их удержанию в рядах Корпуса.
Further efforts should be made to quantify damage, where possible. Следует продолжать прилагать усилия для представления ущерба в количественном выражении, когда это возможно.