Honduras noted efforts to improve the conditions of indigenous peoples. |
Гондурас отметил усилия по улучшению условий жизни коренных народов. |
Thailand welcomed Bangladesh's efforts to address human rights, particularly of vulnerable and marginalized groups, but urged it to address religious and cultural intolerance. |
Таиланд приветствовал усилия, предпринимаемые Бангладеш в целях обеспечения осуществления прав человека, в частности прав уязвимых и маргинализированных групп, но настоятельно призвал решить проблему религиозной и культурной нетерпимости. |
It noted the country's efforts to meet the MDG target of halving the population living under poverty. |
Он отметил усилия, предпринимаемые страной в целях выполнения ЦРТ, в соответствии с которой доля населения, живущего в нищете, должна быть сокращена вдвое. |
It welcomed the legislative and judicial reforms and efforts to combat corruption. |
Она приветствовала законодательную и судебную реформу и усилия по борьбе с коррупцией. |
It welcomed the efforts to combat human trafficking, and asked about the implementation of programmes for social rehabilitation of low-income families. |
Она приветствовала усилия по борьбе с торговлей людьми и просила сообщить о ходе осуществления программ социальной реабилитации семей с низким уровнем дохода. |
Djibouti noted the presentation of the national report and commended Azerbaijan's efforts to fight poverty and promote human rights. |
Джибути отметила представление национального доклада и высоко оценила усилия Азербайджана по борьбе с бедностью и поощрению прав человека. |
It encouraged Azerbaijan to continue those efforts in order to guarantee a better future for its people. |
Она призвала Азербайджан продолжать эти усилия, чтобы гарантировать своему населению лучшее будущее. |
Mauritania welcomed Azerbaijan's efforts to combat violence against women and children and the adoption of laws to protect detainees. |
Мавритания приветствовала усилия Азербайджана по борьбе с насилием в отношении женщин и детей и принятие законов о защите задержанных лиц. |
It also acknowledged the efforts to combat human trafficking and address its root causes. |
Она также отметила усилия по борьбе с торговлей людьми и устранению ее глубинных причин. |
Viet Nam appreciated Azerbaijan's efforts to enhance institutional and legislative frameworks and accede to other international human rights instruments. |
Вьетнам высоко оценил усилия Азербайджана по совершенствованию институциональной и нормативно-правовой базы и присоединение к другим международным договорам по правам человека. |
Serbia noted ongoing efforts to improve the legal framework and the importance of adherence to CRPD and OP-CRC-SC. |
Сербия подчеркнула предпринимаемые усилия по совершенствованию правовой базы и важное значение присоединения к КПИ и ФП-КПР-ТД. |
It encouraged further strengthening Cameroonian efforts towards the elimination of FGM. |
Она призвала Камерун активизировать его усилия по ликвидации КЖПО. |
It encouraged Cameroon to pursue its efforts to ensure suitable housing for each citizen and eradicate FGM. |
Он призвал Камерун и далее прилагать усилия по обеспечению приемлемого жилья для всех граждан и искоренения КЖПО. |
It encouraged Cameroon to pursue its initiated efforts and asked for the support of partners to join Cameroon in the implementation of recommendations. |
Он призвал Камерун продолжать начатые им усилия и просил партнеров оказывать поддержку Камеруну в совместном осуществлении рекомендаций. |
Sri Lanka welcomed efforts to promote social inclusion, intercultural understanding and equality. |
Шри-Ланка приветствовала усилия Канады по поощрению социальной интеграции, межкультурного взаимопонимания и равенства. |
Sweden appreciated efforts to fight violence against women but noted reports on violence against indigenous women. |
Швеция позитивно оценила усилия Канады по борьбе с насилием в отношении женщин, но отметила сообщения о применении насилия к женщинам из числа коренных народов. |
It also noted efforts towards integration of citizens of diverse origins and against racial discrimination. |
Она также отметила усилия Канады по интеграции ее граждан различного происхождения и борьбе с расовой дискриминацией. |
Cambodia noted efforts for promoting social inclusion and equality, combating racial discrimination and protecting women and children from violence. |
Камбоджа отметила усилия Канады по поощрению социальной интеграции и равенства, борьбе с расовой дискриминацией и по защите женщин и детей от насилия. |
Canada is a party to seven of the core international human rights treaties and efforts are focused on the implementation of these treaties. |
Канада является участником семи основных международных договоров по правам человека, и предпринимаемые усилия направлены прежде всего на их осуществление. |
It recognized the efforts to secure conditions for the right of freedom of religion and the registration of 730 religious communities. |
Он признал усилия Азербайджана, направленные на обеспечение условий для осуществления права на свободу религии, и регистрацию 730 религиозных общин. |
It commended the Government's efforts to ensure food security and provide medical care and special benefits to persons with disabilities. |
Он высоко оценил усилия правительства по обеспечению продовольственной безопасности и предоставлению медицинского обслуживания и специальных льгот инвалидам. |
Comoros underlined the country's efforts to guarantee human rights and in particular children and women's rights. |
Коморские Острова подчеркнули усилия страны по гарантированию прав человека и в частности права детей и женщин. |
It encouraged Cameroon to pursue its efforts to effectively implement the first cycle UPR recommendations. |
Она призвала Камерун продолжать его усилия по эффективному осуществлению рекомендаций, вынесенных в рамках первого цикла УПО. |
The Czech Republic welcomed the Cameroonian ratification of OP-CRC-AC and OP-CAT, and encouraged it to continue in its efforts to promote and protect human rights. |
Чешская Республика приветствовала ратификацию Камеруном ФП-КПР-ВК и ФП-КПП и призвала его продолжать усилия по поощрению и защите прав человека. |
Germany recognized the Cameroonian Government's constant efforts to strengthen human rights and commended it for ratifying OP-CRC-AC. |
Германия отметила неустанные усилия правительства Камеруна по упрочению прав человека и воздала ему должное за ратификацию ФП-КПР-ВК. |