Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилиями

Примеры в контексте "Efforts - Усилиями"

Примеры: Efforts - Усилиями
Mediation often exists alongside facilitation, good offices and dialogue efforts. Посредничество часто сосуществует наряду с содействием, оказанием добрых услуг и усилиями, направленными на стимулирование диалога.
It ran counter to all the efforts of previous years. Это может идти вразрез со всеми усилиями, предпринятыми за предыдущие годы.
One speaker noted the nexus between anti-corruption efforts and official development assistance. Один из ораторов отметил связь между усилиями по борьбе с коррупцией и официальной помощью в целях развития.
The international community should closely monitor the efforts made to put these statements into practice. Международное сообщество должно внимательно следить за усилиями, которые предпринимаются, с тем чтобы на практике осуществить эти заявления.
Measures should be fully harmonized with overall development efforts. Принимаемые меры должны полностью согласовываться со всеобъемлющими усилиями по обеспечению развития.
We commend the Secretary-General for his efforts. Мы поздравляем Генерального секретаря в связи с этими усилиями.
Those specific measures of international cooperation must be harmoniously integrated with quantifiable national efforts. Представитель Алжира напоминает о том, что эти конкретные меры в области международного сотрудничества должны быть органично увязаны с соответствующими национальными усилиями.
Humanitarian activities should combine emergency relief with rehabilitation and development efforts. В рамках гуманитарной деятельности необходимо увязывать чрезвычайные мероприятия с усилиями в области реабилитации и развития.
This may entail considerable rehabilitation efforts and the protection of unique forests. Осуществление этих мер может быть связано со значительными усилиями в области восстановления и защиты уникальных лесов.
This work will continue, together with efforts to open airports to commercial traffic. Эта деятельность будет продолжаться наряду с усилиями, направленными на то, чтобы открыть аэропорты для коммерческих перевозок.
These responses can produce better results when coordinated with regional-level efforts. Эти ответные меры могут обеспечить более качественные результаты, когда они координируются с усилиями на региональном уровне.
It described it as cooperating well with international efforts to suppress money-laundering. Как указывается в этом докладе, Эмираты сотрудничают должным образом с международными усилиями по борьбе с отмыванием денег.
Those developments directly challenge our nuclear disarmament efforts. Такие события идут вразрез с нашими усилиями в области ядерного разоружения.
Undoubtedly, the overall picture of disarmament efforts is bleak. Очевидно, что общая ситуация в связи с усилиями в области разоружения является неудовлетворительной.
This comprises chiefly capacity-building efforts and support to stimulate energy utilization in productive activities. Это достигается главным образом усилиями по формированию потенциала и поддержке в целях стимулирования потребления энергии в производственных отраслях.
First, it is making continued efforts to resolve tensions in the region. Во-первых, она способствует этому своими неустанными усилиями, направленными на то, чтобы устранять очаги напряженности в регионе.
This should be coordinated with the security sector reform programme and other economic rehabilitation efforts. Эту деятельность следует координировать с работой в рамках программы реформирования сектора безопасности и другими усилиями, направленными на восстановление экономики.
However, while our consolidated efforts have yielded promising results, critical challenges remain. Однако, несмотря на то, что совместными усилиями нам удалось добиться обнадеживающих результатов, серьезные проблемы по-прежнему сохраняются.
Such efforts also offer better food security to often vulnerable populations. Усилиями подобного рода также обеспечивается более надежная продовольственная безопасность для тех групп населения, которые часто оказываются в уязвимом положении.
We commend him and his delegation for their efforts. Мы приветствуем его и его делегацию в связи с их усилиями.
The complexity of the Liberian situation requires the building-up of synergies between humanitarian efforts and developmental efforts to support sustained peace. Сложность ситуации в Либерии требует укрепления взаимодействия между гуманитарными усилиями и усилиями в целях развития в интересах поддержания устойчивого мира.
The SBSTA recalled decision 17/CP. entitled "Relationship between efforts to protect the stratospheric ozone layer and efforts to safeguard the global climate system". ВОКНТА сослался на решение 17/СР., озаглавленное "Взаимосвязь между усилиями по защите стратосферного озонового слоя и усилиями по охране глобальной климатической системы".
For example, the maternal death surveillance response links health information systems with quality improvement efforts. Так, меры по отслеживанию показателей материнской смертности увязывают работу информационных систем в области здравоохранения с усилиями по повышению качества медицинского обслуживания.
Civil society supports the Government in these efforts. Мероприятия правительства в этой области сопровождаются усилиями со стороны гражданского общества.
Anti-narcotics efforts within Afghanistan have been complemented by a regional approach. Усилия по борьбе с наркотиками в Афганистане дополнялись аналогичными усилиями на региональном уровне.