Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Efforts - Усилия"

Примеры: Efforts - Усилия
But efforts should not stop at financing. Однако усилия не должны прекращаться из-за проблем с финансированием.
It calls for determined efforts to fight corruption. Оно диктует необходимость прилагать решительные усилия для борьбы с коррупцией.
However, notwithstanding our efforts, poverty remains endemic in Africa. Однако, несмотря на все наши усилия, нищета остается крайне распространенным явлением в Африке.
Those who manufacture such weapons must exercise greater control and support anti-proliferation efforts. Те, кто производят такое оружие, должны эффективнее контролировать ситуацию и поддерживать усилия по распространению.
It welcomed the efforts of OHCHR to empower women worldwide. Оратор приветствует усилия УВКПЧ по расширению прав и возможностей женщин в мире.
The Caribbean Community welcomed efforts to make that system freely accessible by 2004. Карибское сообщество с удовлетворением воспринимает усилия, предпринятые в 2004 году для обеспечения бесплатного доступа к этой системе.
It also agreed that United Nations efforts had encouraged increased cooperation among mine affected States. Она также согласна с выводом о том, что усилия Организации Объединенных Наций способствовали активизации сотрудничества между государствами, затронутыми минной проблемой.
The study will build on these efforts. Усилия, прилагаемые в этом направлении, будут лежать в основе исследования.
The Kingdom has also contributed to development efforts in developing countries throughout the world. Кроме того, Королевство вносит вклад в усилия, направленные на развитие развивающихся стран во всем мире.
Despite efforts to mitigate natural disasters, response was constrained by limited capacity and resources. Несмотря на усилия, прилагаемые для смягчения последствий стихийных бедствий, проведение мер реагирования сдерживается ограниченными ресурсами и потенциалом.
We thank all of those involved for their dedicated efforts. Мы благодарим всех, кто участвовал в этом процессе, за их самоотверженные усилия.
We will continue to encourage and assist those local efforts. Мы намерены и впредь поощрять эти усилия и оказывать им необходимое содействие.
All our efforts to foster development could then be brought to naught. В этом случае все наши усилия по обеспечению развития могут быть сведены на нет.
Italy will continue to contribute substantially to those efforts, both bilaterally and multilaterally. Италия будет и впредь вносить существенный вклад в эти усилия как на двустороннем, так и на многостороннем уровнях.
Nevertheless, our efforts must be complemented by global support. Тем не менее, наши усилия должны находить поддержку на глобальном уровне.
The two Committees must therefore pursue their efforts. А это значит, что обоим комитетам необходимо продолжать свои усилия.
We should all appreciate those efforts. Мы все должны быть им признательны за эти усилия.
International efforts must therefore be undertaken to counteract terrorism wherever it occurs. Поэтому следует осуществлять международные усилия по борьбе с актами терроризмом, где бы они ни совершались.
UNHCR continued its efforts to promote accession, including through refugee law courses for government officials. УВКБ продолжало прилагать усилия по поощрению присоединения, в том числе путем организации учебных курсов по беженскому праву для государственных чиновников.
State efforts to address violence against women are neither consistent nor sustained. Усилия государств по искоренению насилия в отношении женщин не являются ни последовательными, ни настойчивыми.
However, additional efforts are required in institutional capacity-building. Вместе с тем, дополнительные усилия требуются и для укрепления институционального потенциала.
Parasite resistance to medicines continues to undermine malaria control efforts. Резистентность паразитов к лекарственным препаратам продолжает ослаблять усилия по борьбе с малярией.
The ongoing efforts call for international support. Международное сообщество должно поддержать усилия, предпринимаемые в этой области.
Furthermore, such efforts may prove helpful in meeting General Assembly targets as well. Кроме того, может оказаться, что такие усилия будут содействовать также достижению целевых показателей, установленных Генеральной Ассамблеей.
Stronger efforts should be made to reduce costs and reporting burdens and to streamline implementation. Следует активизировать усилия в целях снижения расходов и облегчения бремени отчетности, а также в целях рационализации деятельности по осуществлению.