Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Efforts - Усилия"

Примеры: Efforts - Усилия
Greater efforts need to be made in this regard. В этой связи необходимо активизировать усилия по улучшению рациона питания заключенных.
China will continue its unremitting efforts to combat terrorism and promote international cooperation in counter-terrorism. Китай будет и впредь прилагать неослабные усилия в целях борьбы с терроризмом и содействовать укреплению международного сотрудничества в этой области.
At that time, disarmament efforts carried top priority. В то же время усилия в области разоружения остаются главным приоритетом.
We support efforts to consult them and obtain their cooperation. Мы поддерживаем усилия по проведению с ними консультаций и усилия, прилагаемые с целью заручиться их сотрудничеством.
Special efforts should be made and sustained in increasing awareness in these fields through appropriate training. Должны предприниматься и переводиться на устойчивую основу особые усилия по повышению уровня осведомленности в этих областях на основе надлежащей подготовки кадров4.
I see proof that joint and integrated efforts by the international community can produce remarkable results. Я считаю, что он является свидетельством того, что совместные и всеобъемлющие усилия международного сообщества способны привести к выдающимся результатам.
While we are cognizant of the challenges, these efforts must continue. Хотя мы знаем о связанных с этим проблемах, тем не менее такие усилия необходимо продолжать.
We must also commend the report on efforts at reform. Мы должны также положительно оценить освещенные в докладе усилия в области реформы.
We must reinforce our efforts to advance the Security Council reform agenda. Мы должны активизировать наши усилия по продвижению вперед повестки дня Совета Безопасности в области реформ.
Attempts at preserving the physical environment increasingly vitiate efforts to sustain human development. Меры, принимаемые в целях сохранения окружающей среды, все в большей степени подрывают усилия по обеспечению развития человеческого общества.
These efforts will improve outbreak detection and response. Эти усилия будут способствовать выявлению вспышек эпидемии и принятию ответных мер.
We must reinforce these efforts and focus our work. Мы должны активизировать усилия в этом направлении и действовать более целенаправленно.
We also remain particularly concerned about Hizbollah's continuing efforts to rearm. Мы также по-прежнему крайне обеспокоены тем, что «Хизбалла» продолжает прилагать усилия к тому, чтобы вновь вооружиться.
To encourage policy actions, awareness-raising efforts are required, and these should start promptly. Для содействия принятию этих политических мер требуется приложить усилия в области информирования общественности, и эту деятельность следует начать безотлагательно.
It must be behind all individual country, group and global efforts. Она должна поддерживать все усилия, прилагаемые отдельной страной, группой или всем международным сообществом в целом.
Budgets for key rule-of-law institutions remained insufficient, and judicial reform efforts proceeded slowly. На деятельность ключевых учреждений по обеспечению правопорядка по-прежнему выделяются недостаточные бюджетные средства, а усилия в проведении судебной реформы осуществляются медленными темпами.
Impunity and corruption corrode reform efforts. Усилия в области реформы подрываются из-за безнаказанности и коррупции.
UNCTAD should redouble its fund-raising efforts in that regard. ЮНКТАД следует удвоить свои усилия по мобилизации ресурсов для этого фонда.
Considerable efforts must be made to address this situation. Необходимо приложить значительные усилия для того, чтобы урегулировать эту ситуацию.
UNMIK made efforts to keep the people of Kosovo informed throughout the process. На протяжении всего этого процесса МООНК предпринимала усилия для того, чтобы держать население Косово в курсе событий.
Undoubtedly, international arms control and disarmament efforts are currently at a crossroads. Несомненно, в настоящее время усилия в сфере контроля над вооружениями и разоружения стоят на распутье.
Your diligence and untiring efforts in this regard are highly appreciated. Ваши прилежные старания и неутомимые усилия в этом отношении снискали себе высокую оценку.
Donors have made important contributions to efforts to address some of these capacity issues. Доноры внесли существенный вклад в усилия, направленные на решение некоторых из этих вопросов, касающихся укрепления институциональной базы.
Further efforts would be made, however. Тем не менее в этой области необходимо предпринять дополнительные усилия.
Our efforts must promote both demand reduction strategies and community police initiatives. Наши усилия должны содействовать как разработке стратегий по сокращению спроса, так и реализации инициатив, осуществляемых полицией на общинном уровне.