Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Efforts - Усилия"

Примеры: Efforts - Усилия
Counter-radicalization efforts were also important as a long-term means of combating extremism. Усилия по борьбе с радикализацией также имеют важное значение в качестве долгосрочного средства борьбы с экстремизмом.
Brazil contributed to international efforts to develop scientific research and technological innovation. Бразилия вносит свой вклад в международные усилия по проведению научных исследований и внедрению технологических инноваций.
One representative said that efforts should focus on ozone-depleting substances rather than HFCs. Один представитель отметил, что необходимо сосредоточить усилия на озоноразрушающих веществах, а не на ГФУ.
However, these efforts remain local. Однако эти усилия по-прежнему предпринимаются лишь на местном уровне.
Lastly, he urged the Committee to make efforts to manage its time properly. Наконец, оратор настоятельно призывает Комитет приложить необходимые усилия для того, чтобы должным образом распорядиться своим временем.
Short-term relief efforts should be embedded within longer-term strategies. Усилия по оказанию краткосрочной чрезвычайной помощи должны быть неотъемлемым компонентом долгосрочных стратегий.
Equally important were efforts to strengthen national evaluation capacities, including through South-South cooperation. Столь же важными являются усилия по укреплению национального потенциала в области оценки, в том числе посредством сотрудничества Юг-Юг.
This shows that our efforts have started to bear fruit. Это свидетельствует о том, что наши усилия начинают приносить свои плоды.
The present evaluation provides valuable input that will inform ongoing efforts in that regard. Настоящая оценка предоставляет ценную информацию, на которую будут опираться прилагаемые в настоящее время усилия в этом направлении.
UNFPA efforts to enhance programme effectiveness were also commended. Кроме того, также были одобрены усилия ЮНФПА по повышению эффективности программ.
UNOPS has continued to devote efforts to expanding its knowledge partnerships. ЮНОПС продолжало прилагать усилия, направленные на расширение партнерских связей в области знаний.
Such efforts are also often fragmented, under-resourced and lack impact evaluation. Зачастую такие усилия характеризуются разрозненностью, дефицитом финансирования и отсутствием оценки с точки зрения оказываемого ими воздействия.
Expand efforts to raise community awareness of the cultures and traditions that affect violence against women. Ширить усилия по повышению осведомленности местного населения о культурных обычаях и традициях, сказывающихся на борьбе с насилием в отношении женщин.
There have been visible efforts to improve the normative framework to promote mainstreaming ageing. В этих сообщениях прослеживаются явные усилия, направленные на совершенствование нормативно-правовой основы в целях придания проблематике старения приоритетного характера.
Counter-IED efforts were not solely a military challenge or responsibility. Усилия по борьбе с СВУ являются задачей или ответственностью не только в военной сфере.
Under thematic area 2, technologies for sustainable agriculture, efforts would be further intensified. В рамках тематического направления 2 - использование технологий в интересах устойчивого развития сельского хозяйства - будут предприниматься более активные усилия.
As regards adaptation, efforts mainly cover strengthening institutional and technical capacities. Что касается адаптации, то усилия в этой области сосредоточены в основном на укреплении институционального и технического потенциала.
The collective efforts of the UNAIDS co-sponsors and secretariat have contributed to recent HIV prevention gains. Коллективные усилия соучредителей и секретариата ЮНЭЙДС способствовали тому, что за последнее время в области профилактики ВИЧ-инфекции были достигнуты определенные успехи.
Concrete efforts are needed to reverse the downward slide. Чтобы обратить вспять сползание по наклонной плоскости, необходимы конкретные усилия.
The Advisory Committee commends the efforts made to reduce travel expenditure. Консультативный комитет с удовлетворением отмечает усилия, принятые в целях сокращения расходов на служебные командировки.
Where proactive efforts are being made, they remain ad hoc. Там, где принимаются упреждающие усилия, это по-прежнему делается лишь от случая к случаю.
National and international efforts should promote sustainable use of resources. На национальном и международном уровнях должны предприниматься усилия, призванные содействовать рациональному использованию ресурсов.
The efforts also aim at avoiding the abuse and misuse of drugs. Предлагаются также усилия с целью не допустить злоупотребления лекарственными средствами и использования их не по назначению.
Future cooperative efforts should be focused on reducing unnecessary duplication. Дальнейшие совместные усилия в этой области должны быть направлены на сокращение дублирования.
Global efforts were needed to promote green industry. Необходимы усилия мирового сообщества с целью содействовать развитию зеленой промышленности.