Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Efforts - Усилия"

Примеры: Efforts - Усилия
Despite current progress, such efforts remain inadequate for low-income countries. Несмотря на нынешний прогресс, такие усилия остаются неадекватными в странах с низким доходом.
Successful research and development for long-term control and eradication efforts will remain critically important. Успешная исследовательская работа и усилия по долгосрочной борьбе с этим заболеванием и его искоренению сохранят свою исключительную важность и в будущем.
Well-concerted efforts at the national, regional and global levels are of paramount importance. В связи с этим тщательно согласованные усилия на национальном, региональном и глобальном уровнях приобретают исключительно важное значение.
Denmark highly appreciates efforts to foster interfaith dialogue. Дания высоко ценит усилия, направленные на развитие межконфессионального диалога.
Strategic partnerships broaden and sustain their efforts. Стратегическое партнерское взаимодействие расширяет и подкрепляет их усилия партнерским взаимодействием.
Make continuous efforts to harmonise Norwegian law with international human rights instruments. Постоянные усилия, направленные на гармонизацию норвежского законодательства с международными договорами в области прав человека.
Australia remains strongly committed to that objective and urges all efforts towards it. Австралия, как и прежде, твердо привержена этой цели и настоятельно призывает приложить для этого все усилия.
Our efforts will thus be thwarted. А тем самым и будут сорваны наши усилия.
Since 2004 the Netherlands Antilles has intensified its efforts to combat trafficking. Начиная с 2004 года, Нидерландские Антильские острова активизировали свои усилия по борьбе с торговлей людьми.
Lastly, Switzerland commended Turkmenistan for its efforts in education. И наконец, Швейцария воздала Туркменистану должное за его усилия в области образования.
Canada recognized Cameroon's efforts to discipline its security and police forces. Канада признала усилия Камеруна, направленные на повышение дисциплины среди сотрудников сил безопасности и полиции.
It supported efforts to address corruption but urged a stronger approach. Оно поддержало усилия по решению проблемы коррупции, призвав при этом к более последовательным действиям.
Algeria commended Cuba's tireless efforts to promote human rights. Алжир высоко оценил неустанные усилия Кубы, направленные на поощрение прав человека.
Regional and national efforts must be intensified in this regard. Необходимо активизировать усилия, предпринимаемые в этом направлении на региональном и национальном уровнях.
Global and national efforts are needed to limit the damage and restore economic momentum. Для ограничения этого ущерба и возобновления экономического развития требуются усилия как на глобальном, так и на национальном уровне.
Egypt commended efforts to promote human rights despite constraints. Египет высоко оценил усилия, направленные на поощрение прав человека, несмотря на наличие сдерживающих факторов.
Europe's security benefits from continued global disarmament efforts. Постоянные глобальные усилия в области разоружения позитивно сказываются на безопасности Европы.
Successful programmes under the Aid for Trade Initiative require joint efforts by concerned partners. Для успешного осуществления программ в рамках инициативы «Помощь в интересах торговли» необходимы совместные усилия всех заинтересованных партнеров.
Portugal welcomed Burundi's efforts to overturn decades of human rights violations and impunity. Португалия приветствовала усилия Бурунди, направленные на ликвидацию продолжавшихся на протяжении десятилетий нарушений прав человека и практики безнаказанности.
Australia welcomes the non-proliferation commitments and efforts made to address those risks. Австралия приветствует обязательства в области нераспространения и усилия, предпринимаемые в целях устранения этих угроз.
Such efforts ate into resources that were otherwise intended for development and infrastructural projects. На эти усилия были потрачены ресурсы, которые в ином случае были бы выделены на проекты в области развития и строительства инфраструктурных объектов.
Support comprehensive efforts to eradicate polio from Africa, through surveillance and vaccination campaigns. Оказание поддержки комплексным усилия по искоренению полиомиелита в Африке за счет осуществления наблюдения и проведения кампаний по вакцинации.
Lebanon greatly appreciates the efforts of donor States in that area. Ливан выражает также свою признательность за усилия, предпринимаемые странами, которые вносят свой вклад в эту деятельность.
UNIDO needed to intensify efforts on renewable energy technologies. ЮНИДО следует активизировать усилия по распростра-нению технологий, основанных на возобновляемых источниках энергии.
That diversity was a factor that made efforts to combat discrimination extremely complex. Практическое осуществление принципа разнообразия относится к числу факторов, которые делают усилия по борьбе с дискриминацией исключительно сложными.