Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Efforts - Усилия"

Примеры: Efforts - Усилия
One expert stated that efforts to promote ratification have been modest so far. Один из экспертов заявил, что пока еще усилия по содействию и ратификации трудно назвать активными.
This will also reinforce gender mainstreaming efforts and facilitate sharing of information and best practices. Это позволит также активизировать усилия в целях обеспечения учета гендерных факторов и будет способствовать обмену информацией и передовым опытом.
In addition, the Office actively supported Umoja design efforts. Помимо этого Управление активно поддерживало усилия по разработке проекта «Умоджа».
These efforts are ongoing, as are the related political processes. Эти усилия носят постоянный характер, равно как и связанные с этим политические процессы.
Assistance-related efforts will continue to be a priority. Усилия, связанные с оказанием помощи, будут сохранять приоритетное значение.
Such conditions provide great uncertainty to investors and undermine long-term growth and development efforts. В таких условиях инвесторы будут испытывать чувство крайней неопределенности и будут подорваны усилия, направленные на обеспечение долгосрочного роста и развития.
Specialist institutions can lead efforts to implement recommendations nationally. Специализированные институты могут возглавить усилия по выполнению данных рекомендаций в национальном масштабе.
Mediation efforts that involve only armed groups may send the signal that violence is rewarded. Посреднические усилия, в которые вовлечены исключительно вооруженные группы, могут послать ложный сигнал о том, что насилие поощряется.
Such efforts can build confidence and revitalize State-citizen relations. Такие усилия могут содействовать укреплению доверия и активизации отношений между государством и гражданами.
Nigeria appreciates and commends their tireless efforts. Нигерия высоко оценивает их неустанные усилия и выражает признательность в этой связи.
They took note of efforts and developments since 2006. Они приняли к сведению предпринятые усилия и сдвиги после 2006 года.
Other efforts to address overfishing include international initiatives to combat illegal, unreported and unregulated fishing. Другие усилия, предпринимаемые для решения проблемы перелова, включают реализацию международных инициатив по борьбе с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом.
Increasing efforts are spent on preventing election-related violence. Предпринимаются все более активные усилия для пресечения насилия в период избирательных кампаний.
Two representatives highlighted the efforts undertaken by some Parties, which included capacity-building efforts and national strategies. Два представителя отметили усилия, прилагаемые некоторыми Сторонами, которые включают меры по созданию потенциала и национальные стратегии.
The EU strongly supported UNIDO's efforts to strengthen evaluation activities and to promote collaborative efforts with other organizations. ЕС решительно поддерживает усилия ЮНИДО по укреплению мероприятий, проводимых в области оценки, и по расширению сотрудничества с другими организациями.
Recognizes the efforts of many countries in addressing inequality, and acknowledges the need for strengthened international efforts to complement national efforts in this area; признает усилия многих стран по преодолению неравенства и отмечает необходимость активизации международных усилий с целью дополнения национальных усилий в этой области;
We also support the efforts of the Secretary-General, but we believe that such efforts can be pursued in parallel with the efforts of the Council. Мы также поддерживаем усилия Генерального секретаря, но мы считаем, что такие усилия могут продолжаться параллельно с усилиями Совета.
We commend the intense international efforts to secure a ceasefire, especially the Egyptian-led efforts and the efforts made by the Secretary-General in the region. Мы воздаем должное интенсивным международным усилиям по обеспечению прекращения огня, в частности усилия под эгидой Египта, а также меры, принимаемые Генеральным секретарем в регионе.
Efforts were geared to maximizing resources and minimizing duplication of efforts. Прилагаются усилия по обеспечению максимальной эффективности использования ресурсов и сведения к минимуму дублирования усилий.
The European Union is convinced that joint efforts by the Agency, its members and all States parties to effectively implement verification efforts concerning the NPT will be a major contribution to deterring further proliferation efforts. Европейский союз убежден в том, что совместные усилия Агентства, его членов и всех государств-участников, направленные на обеспечение эффективной проверки в отношении ДНЯО, внесут крупный вклад в сдерживание дальнейших действий по распространению.
Non-proliferation and nuclear disarmament efforts went hand in hand. Меры в области нераспространения и усилия в области ядерного разоружения должны идти рука об руку.
Some proposed and existing measures complement minimization efforts. Усилия по сокращению запасов дополняются некоторыми предлагаемыми и уже осуществляемыми мерами.
Recovery and reconstruction efforts progressed, albeit slowly. Продвигаются вперед, хотя и медленно, усилия по восстановлению и реконструкции.
Without joining efforts, we cannot resolve this problem properly. Не объединив усилия, мы не сможем решить надлежащим образом эту проблему.
The report then highlights increasing efforts towards greater coordination and more comprehensive approaches before concluding with observations. Затем в докладе освещаются усилия, направленные на усиление координации и применение более всеобъемлющих подходов, а в конце содержатся заключительные комментарии.