Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Efforts - Усилия"

Примеры: Efforts - Усилия
Many delegations agreed that multilateral efforts were crucial to maintaining and enlarging policy space. По мнению многих делегаций, многосторонние усилия имеют важнейшее значение для сохранения и увеличения пространства для маневра в политике.
Disaggregated services sector data reveals commendable efforts at the country level. Дезагрегированные данные по сектору услуг свидетельствуют о том, что на страновом уровне прилагаются достойные высокой оценки усилия.
South-South cooperation and the significant efforts of solidarity by emerging economies is encouraging. Сотрудничество Юг-Юг и значительные усилия по укреплению солидарности между странами с формирующейся рыночной экономикой внушают оптимизм.
This further complicates efforts to understand which items may be for prohibited purposes. Это дополнительно осложняет усилия, призванные разобраться в том, какие предметы могут пойти на запрещенные цели.
All nuclear-weapon States must redouble their disarmament efforts. Все государства, обладающие ядерным оружием, должны удвоить свои усилия в области разоружения.
United Nations organizations have also provided individual communication efforts. Кроме того, отдельные усилия в области информационной деятельности предпринимались организациями Организации Объединенных Наций.
Increased efforts will be made to assist justice and security institutions on reforming their regulatory frameworks. Будут предприниматься более активные усилия по оказанию содействия институтам, занимающимся вопросами правосудия и безопасности, в работе по реформированию нормативно-правовой базы.
International actors can provide advice and expertise to support local mediation and dispute resolution efforts. Международные субъекты могут давать рекомендации и передавать знания для того, чтобы поддержать местные усилия по посредничеству и урегулированию споров.
Specific efforts also aimed at integrating anti-corruption in development assistance and in supporting South-South learning. Предпринимались также конкретные усилия по интеграции антикоррупционной составляющей в помощь в целях развития и по информированию о сотрудничестве по линии Юг-Юг.
Reconciliation has stalled although Afghan Government efforts to promote political contacts continue. Процесс примирения зашел в тупик, хотя афганское правительство продолжает прилагать усилия по поощрению политических контактов.
IAEA continues to conduct valuable efforts in waste management. МАГАТЭ продолжает прилагать ценные усилия в области безопасного обращения с отходами.
Notable efforts were also made towards national consultations and reconstruction. Были также приложены заметные усилия для содействия проведению национальных консультаций и восстановлению.
That meant greater solidarity and collective efforts to meet common challenges. Это означает, что необходимо усилить солидарность и объединить усилия, чтобы справиться с общими проблемами.
Regulators should also consider if and how compliance efforts could be rewarded. Регулирующие органы должны также рассмотреть вопрос о том, следует ли поощрять усилия по обеспечению соблюдения, и если да, то каким образом.
In short, all our efforts resulted in nothing. Короче говоря, все наши усилия ни к чему не привели.
It called upon States to step up efforts to investigate and prosecute pirate financiers. Она призвала государства активизировать усилия по расследованию действий тех, кто финансирует пиратов, и их уголовному преследованию.
Similarly, addressing systemic human rights violations may require immediate efforts to protect vulnerable communities. Аналогичным образом, для пресечения систематических нарушений прав человека могут срочно потребоваться усилия для защиты находящихся в уязвимом положении общин.
In 2012-2013, efforts to emphasize the institutionalization inter-agency contingency planning are continuing. В 2012 - 2013 годах будут продолжены усилия, направленные на институционализацию межучрежденческого планирования на случай чрезвычайных обстоятельств.
These efforts are additionally aimed at ensuring high-level strategic coordination with key partners. Кроме того, эти усилия направлены на обеспечение стратегической координации на высоком уровне с ключевыми партнерами.
Moreover, his Government supported efforts to develop alternative energy sources. Кроме того, его правительство поддерживает усилия, направленные на освоение альтернативных источников энергии.
Norway acknowledged Canada's efforts towards human rights since its last UPR. Норвегия признала усилия Канады в сфере прав человека со времени последнего цикла УПО по этой стране.
It noted efforts to improve tolerance but raised several concerns. Она особо указала на усилия по повышению толерантности, но выразила озабоченность по некоторым вопросам.
It believed that international efforts should focus on enhancing law enforcement and protecting victims. Оно считает, что международные усилия должны быть сосредоточены на усилении мер по обеспечению правопорядка и защите жертв.
However, despite those efforts, the situation remained unacceptably precarious. Вместе с тем, несмотря на эти усилия, положение остается неприемлемо неустойчивым.
Counter-terrorism efforts must simultaneously address humanitarian, development and security needs. Контртеррористические усилия должны одновременно направляться на удовлетворение гуманитарных нужд и на удовлетворение потребностей в области развития и безопасности.