Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилиях

Примеры в контексте "Efforts - Усилиях"

Примеры: Efforts - Усилиях
They have an important role to play in efforts to raise public awareness of humanitarian principles and of human rights violations. Они играют важную роль в усилиях по повышению информированности общественности о гуманитарных принципах и нарушениях прав человека.
One aspect of this is reflected in the efforts to create a dialogue among civilizations by building bridges between cultures and communities. Один из аспектов этой деятельности находит свое отражение в усилиях по установлению диалога между цивилизациями путем наведения мостов между культурами и общинами.
The United Nations Children's Fund provides support to all ECCAS countries in their development efforts and humanitarian needs. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) оказывает поддержку всем странам - членам ЭСЦАГ в их усилиях, направленных на обеспечение развития и удовлетворение гуманитарных потребностей.
Our cooperation is expanding in joint efforts of the international community to eliminate international terrorism, extremism and illicit drug trafficking. Расширяется наше взаимодействие в общих усилиях сообщества наций по искоренению международного терроризма, экстремизма и незаконного оборота наркотиков.
The progress achieved should now be consolidated and the international community should continue to accompany East Timor in its efforts. Сейчас следует закрепить достигнутый прогресс, и международное сообщество должно и впредь содействовать Восточному Тимору в его усилиях.
The Office is committed to providing assistance to States in their efforts to implement the commitments undertaken 10 years ago in Cairo and Beijing. Управление привержено предоставлению помощи государствам в их усилиях по выполнению обязательств, принятых 10 лет назад в Каире и Пекине.
We very much look forward to continuing to work with him in his efforts to build the efficiency and effectiveness of the organization. Мы очень надеемся на дальнейшее сотрудничество с ним в его усилиях по обеспечению эффективности и результативности Организации.
He outlined additional UNIDO efforts with regard to enabling activities, demonstration projects, capacity-building, and cooperation with other intergovernmental organizations. Он рассказал о дополнительных усилиях ЮНИДО, имеющих отношение к стимулирующей деятельности, демонстрационным проектам, созданию потенциала и сотрудничеству с другими межправительственными организациями.
In this regard, Barbados intends to play its part in international efforts to assist Haiti to put the electoral process in place. В этой связи Барбадос намерен сыграть свою роль в международных усилиях по оказанию помощи Гаити в надлежащей реализации процесса выборов.
Some States reported on the extent of trafficking, and particularly on their efforts to prosecute traffickers. Некоторые государства представили информацию о масштабах незаконной торговли, и в частности о предпринимаемых ими усилиях по судебному преследованию торговцев.
Remote sensing is an essential tool to support efforts to achieve sustainable development and capacity-building in developing countries in general. Дистанционное зондирование является важным инструментом в усилиях по достижению устойчивого развития и созданию потенциала в развивающихся странах в целом.
I would like to update the Committee on some of our recent efforts. Я хотел бы проинформировать Комитет о некоторых наших последних усилиях в этой связи.
That responsibility should guide us in our efforts to revitalize or rationalize the work of the First Committee. Именно этим обязательством мы должны руководствоваться в наших усилиях по активизации и рационализации работы Первого комитета.
Progress in promoting security and disarmament at the regional level can undoubtedly have a positive impact on global efforts in that sphere. Достижение прогресса в области безопасности и разоружения на региональном уровне, безусловно, позитивно сказалось бы на соответствующих глобальных усилиях.
There had been no discernible progress in peace efforts. Никакого заметного прогресса в мирных усилиях не наблюдается.
That is how we plan to involve ourselves in new international efforts. Вот таким образом мы планируем принять участие в новых международных усилиях.
We look forward to assisting their efforts to ensure that this will be a productive session. Мы надеемся, что сможем помочь им в их усилиях по обеспечению плодотворности текущей сессии.
We cannot afford to relax at any time in our efforts to fight terrorism. В наших усилиях по борьбе с терроризмом нельзя расслабляться ни на минуту.
We wish them every success in their efforts to help the international community to achieve international peace and security. Мы желаем им всяческих успехов в их усилиях по оказанию международному сообществу помощи в достижении международного мира и безопасности.
The resolution authorizes ISAF to protect international civil personnel involved, in particular, in reconstruction efforts and humanitarian assistance. Принятая Советом резолюция уполномочивает МССБ обеспечивать защиту и охрану международного гражданского персонала, задействованного, в частности, в усилиях по восстановлению или оказанию гуманитарной помощи.
Meanwhile, non-governmental organizations, civil society and the private sector should be more closely involved in national literacy efforts. В то же время неправительственные организации, гражданское общество и частный сектор должны принимать более активное участие в национальных усилиях по борьбе с неграмотностью.
India was active in both regional and national efforts to combat that problem. Индия принимает активное участие в региональных и национальных усилиях по борьбе с этим злом.
The Afghan Government was participating in regional efforts to strengthen coordination and cooperation. Правительство Афганистана участвует в региональных усилиях по укреплению сотрудничества и координации.
China takes an active part in multilateral non-proliferation efforts and firmly defends the international regime of arms control, disarmament and non-proliferation treaties. Китай принимает активное участие в многосторонних усилиях по нераспространению и решительно защищает международный режим контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения.
The full implementation of Security Council resolution 1373 is a central task in such efforts on the part of the Japanese Government. Полное осуществление резолюции 1373 Совета Безопасности является центральной задачей в таких усилиях японского правительства.