Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилиях

Примеры в контексте "Efforts - Усилиях"

Примеры: Efforts - Усилиях
This means that efforts to promote one set of rights should also take full account of the other. Поэтому в усилиях по содействию осуществлению одной категории следует полностью учитывать другую.
To act as the counterpart to the international community in its efforts to assist in the reconciliation process and the rehabilitation of Somalia. Выступать в качестве партнера международного сообщества в его усилиях по содействию процессу примирения и восстановления Сомали.
The Unit's current reports and the items included in the 1997-1998 programme of work demonstrate its efforts in this regard. Нынешние доклады Группы и темы, включенные в программу работы на 1997-1998 годы, свидетельствуют о ее усилиях в этой области.
Regular information has also been exchanged with regard to the efforts of the two organizations to promote peace and national reconciliation in Somalia. Осуществляется также регулярный обмен информацией об усилиях обеих организаций, направленных на содействие установлению мира и национальному примирению в Сомали.
Indigenous women were playing an active role in those efforts. В этих усилиях активная роль принадлежит женщинам из числа коренного населения.
Humanitarian assistance also has an important role to play in international efforts to support peace and reconciliation in Tajikistan. Гуманитарная помощь также должна сыграть важную роль в международных усилиях по содействию достижению мира и примирения в Таджикистане.
Rather than special agendas, what should guide our efforts is the interest of the United Nations. В своих усилиях нам следует руководствоваться не собственными целями, а интересами Организации Объединенных Наций.
It stresses the importance of international cooperation playing a necessary and complementary role in the efforts to achieve the objectives of the regional programme. В нем подчеркивается большое значение международного сотрудничества, которое играет важную и дополняющую роль в усилиях по достижению целей региональной программы.
Canada looks forward to assisting the people and Government of Haiti in their continuing efforts to overcome the challenges facing them. Канада рассчитывает и впредь оказывать народу и правительству Гаити помощь в их продолжающихся усилиях по преодолению стоящих перед ними сложных проблем.
Our efforts will continue to be guided by our determination to maximize the practical impact of our contributions. В этих усилиях мы будем и далее руководствоваться решимостью сделать наш вклад в максимальной степени практически полезным.
In that regard, the Chairman informed the participants about further efforts being undertaken by an informal group of representatives to improve the Commission's working methods. В этом контексте Председатель проинформировал участников о дополнительных усилиях, предпринимаемых неофициальной группой представителей в целях совершенствования методов работы Комиссии.
He wished to express solidarity with Mexico in its efforts to protect its citizens abroad. Оратор хотел бы поддержать Мексику в ее усилиях по защите своих граждан за рубежом.
Since its establishment, the United Nations had played a fundamental role in efforts to eliminate discrimination against women. Со времени своего создания Организация Объединенных Наций играла исключительно важную роль в усилиях, направленных на ликвидацию дискриминации в отношении женщин.
It has been actively cooperating in United Nations peacekeeping operations and efforts for the prevention and settlement of regional conflicts. Она активно сотрудничает в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций и усилиях, направленных на предотвращение и урегулирование региональных конфликтов.
The Special Rapporteur was informed on several occasions of the efforts of the Government to bring the law into line with European and international standards. Несколько раз Специальному докладчику сообщали о предпринимаемых правительством усилиях по приведению законодательства в соответствие с европейскими и международными стандартами.
In Geneva, Canada brought together a number of countries to assist Rwanda in its efforts to absorb large numbers of refugees. В Женеве Канада организовала встречу ряда стран для оказания помощи Руанде в ее усилиях по приему большого числа беженцев.
These efforts concentrated on training and education with regard to preventive measures on disease and nutrition. Основной упор в этих усилиях делается на подготовке и обучении с целью принятия предупредительных мер в связи с заболеваниями и питанием.
During the reporting period, further progress has been achieved in the Commission's efforts to map the programme. За рассматриваемый период в своих усилиях по описанию этой программы Комиссия добилась дальнейшего прогресса.
The main incentive for local companies to engage in cleaner production efforts is the expectation of enhanced competitiveness and more cost-effectiveness. Основным стимулом для участия местных компаний в усилиях по обеспечению экологически более чистого производства является надежда на повышение уровня конкурентоспособности и финансовой эффективности.
A key factor in relief efforts has been the assistance provided by international humanitarian organizations. Одним из ключевых факторов в усилиях по оказанию чрезвычайной помощи было содействие со стороны международных гуманитарных организаций.
IFOR continues to work closely with the UNHCR in its efforts to promote the repatriation of refugees and return of displaced persons. СВС продолжают тесно сотрудничать с УВКБ в его усилиях по содействию репатриации беженцев и возвращению перемещенных лиц.
Support has continued to be provided to the OHR in its efforts to develop the common institutions and the supporting constitutional framework. По-прежнему оказывалась помощь УВП в его усилиях по созданию общих институтов и поддерживающей их конституционной структуры.
The least developed countries need assistance to complement their efforts to create an environment conducive to investment flows. Наименее развитым странам необходимо оказать помощь в их усилиях по созданию условий, благоприятствующих инвестиционным потокам.
Less commonly reported were efforts to control other infections and parasites. Реже сообщают об усилиях по борьбе с другими инфекционными и пара-зитарными заболеваниями.
The secretariat will report on the efforts made to mainstream gender issues in the Committee's work. Секретариат представит информацию об усилиях, предпринимаемых с целью надлежащего учета гендерной проблематики в работе Комитета.