Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилиях

Примеры в контексте "Efforts - Усилиях"

Примеры: Efforts - Усилиях
We have met with considerable success in our efforts, but these have been limited by the financial resources at our command. Мы добились значительных успехов в наших усилиях, но они ограничены имеющимися в наличии финансовыми средствами.
We hope that the international community will lend its support to our efforts to check the process of desertification more effectively. Мы надеемся, что международное сообщество окажет нам поддержку в наших усилиях по сдерживанию процесса опустынивания.
The Secretary-General's report described the efforts being made to address those issues. В докладе Генерального секретаря говорится об усилиях, предпринимаемых с целью решения этих вопросов.
The draft declaration provided a useful framework for the involvement of regional organizations in efforts to maintain international peace and security. Проект декларации обеспечивает полезную основу для участия региональных организаций в усилиях по поддержанию международного мира и безопасности.
Such countries might have a particular interest in participating at an early stage in the efforts to unify and harmonize international trade law. Участие в усилиях по унификации и согласованию права международной торговли на столь раннем этапе, должно быть, представляет особый интерес для таких стран.
His Government would remain actively involved in those and all other efforts to strengthen humanitarian law. Его правительство по-прежнему будет активно участвовать в этих и во всех других усилиях по укреплению гуманитарного права.
Norway participates actively in efforts aimed at the secure implementation of denuclearization in Russia and in Ukraine. Норвегия активно участвует в усилиях, направленных на обеспечение процесса денуклеаризации в России и на Украине.
It was also important to assist the South African people in their efforts to rebuild their country. Важно также оказать помощь народу Южной Африки в его усилиях по перестройке своей страны.
The media and non-governmental organizations could play a significant role in efforts to combat racism. Важную роль в усилиях по борьбе с расизмом могут играть средства массовой информации и неправительственные организации.
Those breakthroughs in the peace process would greatly assist UNRWA in its efforts to fulfil its mandate and objectives. Эти крупные достижения в рамках мирного процесса окажут существенное содействие БАПОР в его усилиях по выполнению своего мандата и задач.
A comprehensive test-ban treaty would play an important part in global nuclear non-proliferation efforts. Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний сыграл бы важную роль в глобальных усилиях по нераспространению ядерного оружия.
The private sector and non-governmental organizations must join in the efforts to achieve sustainable development. В усилиях по обеспечению устойчивого развития должны участвовать частный сектор и неправительственные организации.
Bulgaria appreciated the international community's understanding and support for its efforts to implement reform. Болгария с признательностью отмечает то понимание, которое она встречает со стороны международного сообщества, оказывающего ей помощь в ее усилиях по осуществлению реформ.
Japan had also sent election observers to several other countries to help with their democratization efforts. Япония также направляла во многие другие страны наблюдателей за проведением выборов в целях оказания этим странам помощи в их усилиях по демократизации.
He wished to reiterate that ICRC was ready to cooperate in all such efforts. МККК вновь подчеркивает, что он намерен принимать участие в усилиях в этой области.
Such assistance was central to the efforts of developing countries to implement anti-drug activities on the scale required. Такая помощь занимает центральное место в усилиях развивающихся стран по осуществлению антинаркотической деятельности в требуемом масштабе.
There was a need, however, for additional and consistent efforts to be made in that direction. Тем не менее была отмечена необходимость в дополнительных и последовательных усилиях в этом направлении.
One delegation commended UNICEF efforts to balance the requirement for emergency operations with the building of social infrastructure. Одна делегация высоко отозвалась об усилиях ЮНИСЕФ по обеспечению сбалансированности между потребностями в чрезвычайных операциях и созданием социальной инфраструктуры.
In other cases, UNDP was involved in large-scale coordination and resource mobilization efforts. В других случаях ПРООН участвовала в крупномасштабных усилиях по обеспечению координации и мобилизации ресурсов.
Another important and related objective is to strengthen Resident Coordinators in their efforts to support national programme activities. Другой важной и смежной задачей является оказание поддержки резидентам-координаторам в их усилиях по содействию осуществлению мероприятий в рамках национальных программ.
In Asia, the All China Women's Federation has requested the assistance of UNIFEM in its efforts to organize the 1995 Conference. В Азии Всекитайская федерация женщин обратилась к ЮНИФЕМ с просьбой о содействии в ее усилиях по организации Конференции 1995 года.
The United States remains vigilant in its efforts to implement resolution 46/215. Соединенные Штаты остаются бдительными в своих усилиях по осуществлению резолюции 46/215.
Notably, UNCTAD continued to be involved in efforts by OAU to establish the African Economic Community. В частности, ЮНКТАД продолжала участвовать в усилиях ОАЕ по созданию Африканского экономического сообщества.
The problem of secure access also features efforts to respond to emergency humanitarian needs in the newly independent States. Проблема обеспечения безопасного доступа сказывается также на усилиях по удовлетворению чрезвычайных гуманитарных потребностей в новых независимых государствах.
CSCE and the United Nations are mutually supportive in their respective efforts to promote peace and stability in Europe. СБСЕ и Организация Объединенных Наций оказывают друг другу взаимную поддержку в соответствующих усилиях по содействию миру и стабильности в Европе.