Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилиях

Примеры в контексте "Efforts - Усилиях"

Примеры: Efforts - Усилиях
The representative of the Russian Federation outlined the efforts made by his Government to implement the Durban Declaration and Programme of Action. Представитель Российской Федерации кратко рассказал об усилиях, предпринимаемых его правительством для выполнения Дурбанской декларации и Программы действий.
In all of those efforts, the foremost concern must be for the countries receiving assistance and the personnel serving the United Nations. Во всех этих усилиях первоочередное внимание следует уделять странам, получающим помощь, и сотрудникам, работающим в Организации Объединенных Наций.
Granting it that status would institutionalize and enhance its cooperation with the United Nations and assist TURKPA in its efforts to encourage regional initiatives. Предоставление ей этого статуса будет содействовать институционализации и расширению ее сотрудничества с Организацией Объединенных Наций и оказывать помощь ТЮРКПА в ее усилиях по содействии региональным инициативам.
Lastly, it attached great importance to capacity-building and would continue to cooperate with the United Nations in counter-terrorism efforts. Наконец, оно придает большое значение наращиванию потенциала и будет продолжать сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в усилиях по борьбе с терроризмом.
Respect for human rights and the rule of law must be the starting point for all efforts to combat terrorism. Отправной точкой во всех усилиях по борьбе с терроризмом должны стать уважение прав человека и верховенство права.
It was also involved in efforts to combat terrorism under the auspices of OSCE, the Council of Europe and the European Union. Она также принимает участие в усилиях по борьбе с терроризмом под эгидой ОБСЕ, Совета Европы и Европейского союза.
Multilateral institutions must assist developing countries in their efforts to build their capacity for efficient implementation of the rule of law. Многосторонние учреждения должны помогать развивающимся странам в их усилиях по наращиванию потенциала в сфере эффективного применения принципа верховенства права.
Saudi Arabia commended efforts to promote human rights, particularly to protect the family and society. Саудовская Аравия одобрительно отозвалась об усилиях по поддержке прав человека, прежде всего касающихся защиты семьи и общества.
This constitutes a key development in the efforts to prevent and address the adverse impact on human rights arising from business-related activity. В этом заключается важнейшая тенденция в усилиях по предупреждению и преодолению неблагоприятного воздействия на права человека, возникающего в результате коммерческой деятельности.
Doing so would facilitate a more systematic collection of information on State efforts to implement the Guiding Principles. Такая практика способствовала бы более систематическому сбору информации об усилиях государств по осуществлению Руководящих принципов.
The Guiding Principles should also be integrated by Resident Coordinators into their advocacy efforts to promote United Nations norms. Координаторам-резидентам следует также освещать Руководящие принципы в своих усилиях по пропаганде норм Организации Объединенных Наций.
Speakers also referred to the efforts being made in their countries in favour of reintegration rather than punitive strategies. Ораторы также остановились на усилиях, предпринимаемых в странах в пользу осуществления интеграционных, а не карательных стратегий.
Cambodia praised the efforts made by Ecuador to combat poverty through social policies, and to mainstream gender perspectives into policies. Камбоджа высоко отозвалась об усилиях Эквадора по борьбе с нищетой, ведущейся в рамках социальной политики, а также о работе по учету гендерной проблематики в различных программах.
Lebanon praised Ecuador for increasing access to health and education services and for efforts to reduce poverty. Ливан высоко отозвался о расширении Эквадором доступа к услугам здравоохранения и образования и о его усилиях по сокращению масштабов нищеты.
It praised Ecuador for its efforts to introduce a national plan to progressively eradicate child labour. Она высоко отозвалась об усилиях Эквадора по внедрению национального плана постепенного искоренения детского труда.
Such work supported ongoing ILO efforts to advance policy planning and intervention design against child labour in post-conflict countries. Это помогает МОТ в предпринимаемых ею усилиях по совершенствованию планирования и выработке мер противодействия вовлечению детей в трудовую деятельность в постконфликтных странах.
Women played a crucial role in national efforts to reduce poverty and accelerate economic growth. Женщины играют важную роль в национальных усилиях по сокращению бедности и ускорению экономического роста.
She also asked to hear more about the efforts of the OHCHR to establish a field office in Yemen. Она также хотела бы больше услышать об усилиях УВКПЧ по учреждению местного отделения в Йемене.
The Rio+20 Conference could be a watershed moment in efforts to protect the planet for future generations. Конференция Рио + 20 может стать переломным моментом в усилиях по защите планеты для будущих поколений.
Mindful that the long-term solution was to enhance the donor base, Norway had been engaged in UNRWA's efforts to attract new donors. Памятуя о том, что долгосрочное решение лежит в расширении донорской базы, Норвегия участвует в усилиях БАПОР по привлечению новых доноров.
These programmes have assisted countries in Latin America and the Caribbean in their efforts to implement criminal justice reforms and human rights protection. В рамках этих программ странам Латинской Америки и Карибского бассейна предоставлялась помощь в их усилиях по проведению реформ системы уголовного правосудия и обеспечению защиты прав человека.
The United States also works to assist countries in their efforts to strengthen criminal justice sector institutions. Соединенные Штаты Америки также принимают меры по оказанию странам помощи в их усилиях по укреплению учреждений системы уголовного правосудия.
I would like to draw your special attention to the importance of promoting gender equality in our efforts to eradicate poverty. Я хотел бы особо обратить ваше внимание на важность содействия гендерному равенству в наших усилиях по ликвидации нищеты.
I wish to focus my address on Malawi's efforts to meet the objectives of the Millennium Development Goals (MDGs). Я хотел бы сосредоточить свое выступление на усилиях Малави по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРТ).
Pakistan is assisting in such peace and reconciliation efforts through the joint jirga process. Пакистан оказывает помощь в таких усилиях по обеспечению мира и примирения через процесс проведения совместной джирги.