We have engaged constructively in the concerted efforts of the Security Council in that regard. |
Мы принимаем конструктивное участие в согласованных усилиях, прилагаемых в этой связи членами Совета Безопасности. |
My country stands ready to contribute to further efforts by the Council to find and implement such a comprehensive approach. |
Моя страна заявляет о своей готовности участвовать в будущих усилиях Совета в целях выработки и осуществления такого всеобъемлющего подхода. |
For some time now, Denmark has been engaged in the international efforts to combat piracy. |
В течение уже некоторого времени Дания принимает участие в международных усилиях по борьбе с пиратством. |
He wished it every success in its sustained and dedicated efforts. |
Оратор желает Комитету всяческих успехов в его неустанных и самоотверженных усилиях. |
Poverty alleviation could be an effective measure in our efforts to combat terrorism. |
Уменьшение нищеты могло бы стать эффективной мерой в наших усилиях по борьбе с терроризмом. |
However, no stone should be left unturned in our efforts to achieve that goal. |
Однако мы должны сделать все возможное в наших усилиях по достижению этой цели. |
It is common knowledge that Africa is suffering a brain drain that is negatively affecting its development efforts. |
Общеизвестно, что Африка страдает от «утечки умов», которая негативно отражается на ее усилиях в области развития. |
These documents submitted to us assist us greatly in our efforts to coordinate the work of the United Nations in providing humanitarian assistance. |
Эти документы, представленные в наше распоряжение, оказывают нам огромную помощь в наших усилиях по координации деятельности Организации Объединенных Наций по предоставлению гуманитарной помощи. |
The Group of 77 and China would continue to participate constructively in collective efforts to resolve the Organization's persistent financial difficulties. |
Группа 77 и Китай будут и впредь принимать конструктивное участие в коллективных усилиях по преодолению существующих финансовых трудностей Организации. |
These policies and efforts can yield the desired results only with a commensurate international effort to place ICT in the service of development. |
Такая политика и такие усилия могут привести к искомым результатам лишь при соответствующих международных усилиях, направленных на то, чтобы поставить ИКТ на службу развитию. |
It further invites Governments to assist developing countries in their capacity-building efforts in sport and physical education. |
Проект также призывает правительства оказать помощь развивающимся странам в их усилиях, направленных на укрепление их потенциала в области физического воспитания и спорта. |
It is therefore all the more important not to waver in our efforts. |
Поэтому все более важно проявлять решительность в наших усилиях. |
Let me share with you some information and some of our concrete efforts and ideas regarding assistance for mine action. |
Позвольте мне поделиться с вами некоторой информацией и некоторыми данными о наших конкретных усилиях и идеях в отношении помощи, связанной с разминированием. |
In our coordination efforts, we should realistically assess the capacities of the different institutions and actors. |
В наших усилиях по координации мы должны реалистично оценивать возможности различных учреждений и субъектов. |
Thirdly, civilian personnel play a critical and increasingly important role in recovery efforts within United Nations missions. |
В-третьих, гражданский персонал играет важную и все более возрастающую роль в усилиях по восстановлению, прилагаемых миссиями Организации Объединенных Наций. |
We will continue to support constructively the leadership of the United Nations and the Commission in those efforts. |
Мы будем и впредь конструктивно поддерживать руководящую роль Организации Объединенных Наций и Комиссии по миростроительству в этих усилиях. |
It also participated in regional efforts undertaken by the Organization of American States and the Andean Community. |
Он также принял участие в региональных усилиях, предпринятых Организацией американских государств и Андским сообществом. |
We call on Serbia to support all authorities in their efforts to restore legitimate customs and other normal border functions. |
Мы призываем Сербию поддержать все органы власти в их усилиях по восстановлению законной таможенной и других обычных пограничных служб. |
It had built special bonds with many of the African nations through its participation in their peacekeeping and development efforts. |
Бангладеш установила особые связи со многими африканскими государствами посредством участия в операциях по поддержанию мира в этих странах, а также в их усилиях в области развития. |
Our attention and available resources are focused on efforts to eradicate poverty, ensure food security and achieve the Millennium Development Goals. |
Наше внимание и имеющиеся у нас ресурсы сосредоточены на усилиях по искоренению нищеты, обеспечению продовольственной безопасности и достижению сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития. |
Myanmar also participates in regional and international efforts. |
Мьянма принимает участие также в региональных и международных усилиях. |
The Government is fully committed to adhering to the highest standards of human rights in its efforts to resolve the situation. |
Правительство полностью привержено соблюдению самых высоких стандартов в области прав человека в его усилиях по урегулированию ситуации. |
The role of the international community should be to support the political leaders in Bosnia and Herzegovina in those efforts. |
Роль международного сообщества должна заключаться в том, чтобы поддерживать политических лидеров в Боснии и Герцеговине в этих усилиях. |
Its poverty reduction efforts had also been adversely affected by the HIV/AIDS pandemic that had decimated the economically active segment of the population. |
На усилиях страны по сокращению масштабов нищеты также отрицательно сказывалось распространение ВИЧ\СПИДа, которые исключили каждого десятого из числа экономически активного населения. |
Myanmar had made significant progress in its efforts to eradicate opium-poppy cultivation and had initiated a plan to eradicate narcotic drugs by 2014. |
Мьянма достигла значительных успехов в своих усилиях по искоренению культивирования опийного мака и приняла план ликвидации наркотических средств к 2014 году. |