Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилиях

Примеры в контексте "Efforts - Усилиях"

Примеры: Efforts - Усилиях
We have engaged constructively in the concerted efforts of the Security Council in that regard. Мы принимаем конструктивное участие в согласованных усилиях, прилагаемых в этой связи членами Совета Безопасности.
My country stands ready to contribute to further efforts by the Council to find and implement such a comprehensive approach. Моя страна заявляет о своей готовности участвовать в будущих усилиях Совета в целях выработки и осуществления такого всеобъемлющего подхода.
For some time now, Denmark has been engaged in the international efforts to combat piracy. В течение уже некоторого времени Дания принимает участие в международных усилиях по борьбе с пиратством.
He wished it every success in its sustained and dedicated efforts. Оратор желает Комитету всяческих успехов в его неустанных и самоотверженных усилиях.
Poverty alleviation could be an effective measure in our efforts to combat terrorism. Уменьшение нищеты могло бы стать эффективной мерой в наших усилиях по борьбе с терроризмом.
However, no stone should be left unturned in our efforts to achieve that goal. Однако мы должны сделать все возможное в наших усилиях по достижению этой цели.
It is common knowledge that Africa is suffering a brain drain that is negatively affecting its development efforts. Общеизвестно, что Африка страдает от «утечки умов», которая негативно отражается на ее усилиях в области развития.
These documents submitted to us assist us greatly in our efforts to coordinate the work of the United Nations in providing humanitarian assistance. Эти документы, представленные в наше распоряжение, оказывают нам огромную помощь в наших усилиях по координации деятельности Организации Объединенных Наций по предоставлению гуманитарной помощи.
The Group of 77 and China would continue to participate constructively in collective efforts to resolve the Organization's persistent financial difficulties. Группа 77 и Китай будут и впредь принимать конструктивное участие в коллективных усилиях по преодолению существующих финансовых трудностей Организации.
These policies and efforts can yield the desired results only with a commensurate international effort to place ICT in the service of development. Такая политика и такие усилия могут привести к искомым результатам лишь при соответствующих международных усилиях, направленных на то, чтобы поставить ИКТ на службу развитию.
It further invites Governments to assist developing countries in their capacity-building efforts in sport and physical education. Проект также призывает правительства оказать помощь развивающимся странам в их усилиях, направленных на укрепление их потенциала в области физического воспитания и спорта.
It is therefore all the more important not to waver in our efforts. Поэтому все более важно проявлять решительность в наших усилиях.
Let me share with you some information and some of our concrete efforts and ideas regarding assistance for mine action. Позвольте мне поделиться с вами некоторой информацией и некоторыми данными о наших конкретных усилиях и идеях в отношении помощи, связанной с разминированием.
In our coordination efforts, we should realistically assess the capacities of the different institutions and actors. В наших усилиях по координации мы должны реалистично оценивать возможности различных учреждений и субъектов.
Thirdly, civilian personnel play a critical and increasingly important role in recovery efforts within United Nations missions. В-третьих, гражданский персонал играет важную и все более возрастающую роль в усилиях по восстановлению, прилагаемых миссиями Организации Объединенных Наций.
We will continue to support constructively the leadership of the United Nations and the Commission in those efforts. Мы будем и впредь конструктивно поддерживать руководящую роль Организации Объединенных Наций и Комиссии по миростроительству в этих усилиях.
It also participated in regional efforts undertaken by the Organization of American States and the Andean Community. Он также принял участие в региональных усилиях, предпринятых Организацией американских государств и Андским сообществом.
We call on Serbia to support all authorities in their efforts to restore legitimate customs and other normal border functions. Мы призываем Сербию поддержать все органы власти в их усилиях по восстановлению законной таможенной и других обычных пограничных служб.
It had built special bonds with many of the African nations through its participation in their peacekeeping and development efforts. Бангладеш установила особые связи со многими африканскими государствами посредством участия в операциях по поддержанию мира в этих странах, а также в их усилиях в области развития.
Our attention and available resources are focused on efforts to eradicate poverty, ensure food security and achieve the Millennium Development Goals. Наше внимание и имеющиеся у нас ресурсы сосредоточены на усилиях по искоренению нищеты, обеспечению продовольственной безопасности и достижению сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
Myanmar also participates in regional and international efforts. Мьянма принимает участие также в региональных и международных усилиях.
The Government is fully committed to adhering to the highest standards of human rights in its efforts to resolve the situation. Правительство полностью привержено соблюдению самых высоких стандартов в области прав человека в его усилиях по урегулированию ситуации.
The role of the international community should be to support the political leaders in Bosnia and Herzegovina in those efforts. Роль международного сообщества должна заключаться в том, чтобы поддерживать политических лидеров в Боснии и Герцеговине в этих усилиях.
Its poverty reduction efforts had also been adversely affected by the HIV/AIDS pandemic that had decimated the economically active segment of the population. На усилиях страны по сокращению масштабов нищеты также отрицательно сказывалось распространение ВИЧ\СПИДа, которые исключили каждого десятого из числа экономически активного населения.
Myanmar had made significant progress in its efforts to eradicate opium-poppy cultivation and had initiated a plan to eradicate narcotic drugs by 2014. Мьянма достигла значительных успехов в своих усилиях по искоренению культивирования опийного мака и приняла план ликвидации наркотических средств к 2014 году.