Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилиях

Примеры в контексте "Efforts - Усилиях"

Примеры: Efforts - Усилиях
Chile has participated in these efforts, negotiating economic complementarity and free-trade agreements with the majority of the countries in the region. Чили участвует в этих усилиях, ведет переговоры по экономической взаимодополняемости, о заключении соглашений по свободной торговле с большинством стран этого региона.
We therefore encourage the Department of Humanitarian Affairs in its efforts to streamline existing mechanisms and improve vertical and horizontal coordination. Поэтому мы поддерживаем Департамент по гуманитарным вопросам в его усилиях по упорядочению функционирования существующих механизмов и совершенствованию координации по вертикали и по горизонтали.
The United Nations system should be prepared, on request, to assist Governments in their coordination efforts. Система Организации Объединенных Наций должна быть готова по просьбе правительств оказать им помощь в их усилиях по координации.
The same spirit must animate our efforts in the years to come. В своих усилиях в предстоящие годы мы намерены руководствоваться аналогичным подходом.
These in turn will enable us to increase participation in such multilateral cooperative efforts as social development, disarmament, democratic institution-building and environment. Это в свою очередь позволит нам расширить участие в многосторонних усилиях по сотрудничеству в таких областях, как социальное развитие, разоружение, создание демократических институтов и экология.
Greece actively participates in all international peace-making efforts. Греция принимает активное участие во всех международных миротворческих усилиях.
All these problems need to be addressed if we are to be successful in the diversification efforts. Все эти проблемы необходимо решать, если мы хотим добиться успеха в усилиях по диверсификации.
Since our admission 34 years ago, Nigeria has been an active participant in global efforts at peace-keeping, conflict resolution and crisis management. С момента нашего вступления в члены Организации 34 года тому назад, Нигерия активно участвовала в глобальных усилиях по поддержанию мира, урегулированию конфликтов и управлению кризисами.
Such regional intergovernmental organizations have a special role in the implementation efforts of the United Nations. Таким региональным межправительственным организациям отводится особая роль в усилиях Объединенных Наций по осуществлению решений.
It is encountering numerous internal, as well as external, problems in its efforts. Она сталкивается сейчас с многочисленными как внутренними, так и внешними проблемами в своих усилиях.
My Government lends its support to his considerable efforts aimed at assuring international peace and security and at promoting economic and social development around the world. Мое правительство выражает ему поддержку в его значительных усилиях, направленных на обеспечение международного мира и безопасности, равно как и на стимулирование экономического и социального развития во всем мире.
We wish the Secretary-General well in his unending efforts to bring peace and development to all corners of our troubled world. Мы желаем Генеральному секретарю успехов в его непрестанных усилиях на благо мира и развития во всех уголках нашего неспокойного мира.
Over the past few years the United Nations has made significant headway in its efforts to promote sustainable development worldwide. За последние несколько лет Организация Объединенных Наций добилась значительных успехов в своих усилиях по содействию устойчивому развитию повсюду в мире.
The sustainable management and conservation of forests has long occupied a place of pride in Myanmar's environmental efforts. Устойчивое регулирование использования лесов и их сохранение давно занимает первостепенное место в усилиях Мьянмы по сохранению окружающей среды.
In Mozambique, significant progress has been achieved in the efforts to establish a lasting peace. В Мозамбике достигнут существенный прогресс в усилиях по установлению прочного мира.
These changes are vital in our collective efforts to enhance the legitimacy and credibility of the Security Council. Эти перемены абсолютно необходимы в наших коллективных усилиях по укреплению законности и авторитета Совета Безопасности.
We are prepared to participate actively in efforts to establish workable mechanisms in this regard. Мы готовы активно участвовать в усилиях по созданию работающего механизма в этом отношении.
In all efforts on the ground, cooperation with the United Nations and other peace-loving partners remains crucial. Во всех предпринимаемых на местах усилиях решающую роль по-прежнему играет сотрудничество с Организацией Объединенных Наций и другими миролюбивыми партнерами.
Since the dispute began, the State of Qatar has participated in diplomatic efforts to contain it. С самого начала разногласий государство Катар принимал участие в дипломатических усилиях по их сдерживанию.
Libya is determined to support and contribute to all international efforts aimed at guaranteeing the effective enjoyment of human rights. Ливия решительно намерена поддерживать все международные усилия, направленные на гарантирование эффективного осуществления прав человека и принимать участие в этих усилиях.
The IAEA has continued to assist the African States in their efforts towards this end. МАГАТЭ продолжает оказывать содействие африканским государствам в их усилиях по достижению этой цели.
They have provided essential help to the United Nations in its efforts to encourage global policies on population. Они предоставили существенную помощь Организации Объединенных Наций в ее усилиях по поощрению глобальной политики в области народонаселения.
The fifth programme is also providing assistance to help the Government in its efforts to improve the status of women. Пятая программа также предоставляет помощь правительству в его усилиях по улучшению положения женщин.
Advancement of the interests of the richer nations requires their involvement in efforts to overcome the backwardness of the less prosperous. Развитие интересов более богатых стран требует их участия в усилиях по преодолению отсталости менее процветающих.
They require a comprehensive approach and sustained efforts by the States concerned, as well as the assistance of regional arrangements and organizations. Они нуждаются во всеобъемлющем подходе и последовательных усилиях заинтересованных государств, а также требуют опоры на региональные механизмы и организации.