Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилиях

Примеры в контексте "Efforts - Усилиях"

Примеры: Efforts - Усилиях
The unilateral anti-Cuban economic legislation has negatively affected the efforts of the Cuban people to achieve economic and social development. Одностороннее антикубинское экономическое законодательство негативным образом сказывается на усилиях кубинского народа по достижению целей экономического и социального развития.
This should be borne in mind in the efforts to agree on reforming the Security Council. Это следует учитывать в усилиях по достижению согласия для реформирования Совета Безопасности.
This participation in UNDOF marks the fourth deployment of Japanese self-defence forces to participate in international efforts abroad. Это участие в составе СООННР является четвертым развертыванием японских сил самообороны с целью участия в международных усилиях за границей.
Lithuania has also contributed personnel to the International Police Task Force and to other post-war efforts in Bosnia and Herzegovina. Литва также предоставляет персонал в состав Специальных международных полицейских сил и принимает участие в других послевоенных усилиях в Боснии и Герцеговине.
Russia is actively participating in OSCE efforts to deal with the conflict in Nagorny Karabakh. Россия активно участвует в усилиях ОБСЕ по преодолению нагорно-карабахского конфликта.
It did not export land-mines and it would continue to remain actively engaged in efforts to attain a complete prohibition of land-mines. Он не экспортирует наземные мины и будет и впредь активно участвовать в усилиях по достижению полного запрещения наземных мин.
She urged all States to comply with the regulations in force and to take part in efforts to improve existing instruments. Она настоятельно призывает все государства соблюдать действующие предписания и принимать участие в усилиях по совершенствованию существующих документов.
In your efforts, you have received the full cooperation of my delegation. В своих усилиях Вы пользуетесь всемерной поддержкой моей делегации.
The United Nations must support developing countries, in particular the poorest countries, in their economic and social development efforts. Организация Объединенных Наций должна оказать поддержку развивающимся странам, в частности наиболее бедным, в их усилиях, направленных на обеспечение экономического и социального развития.
Her delegation appreciated the Office's pivotal role in coordinating the repatriation process and in all its humanitarian efforts. Ее делегация с признательностью отмечает ведущую роль Управления в координации процесса репатриации и во всех его гуманитарных усилиях.
The presentation of four periodic reports to treaty bodies in 1995 and 1996 were examples of those efforts. Об этих усилиях свидетельствует представление четырех периодических докладов договорным органам в 1995 и 1996 годах.
He wished to assure the High Commissioner of Yemen's desire to cooperate in all efforts aimed at strengthening and protecting human rights. Он хотел бы заверить Верховного комиссара в готовности Йемена сотрудничать во всех усилиях, направленных на поощрение и защиту прав человека.
While national efforts to address drug trafficking and related crimes were necessary, full international cooperation was the ideal approach. Хотя существует необходимость в национальных усилиях по борьбе с торговлей наркотиками и смежными преступлениями, оптимальным подходом является всестороннее международное сотрудничество.
Mr. CHANG SEE TEN (Malaysia) called for greater coordination by the world community in its efforts to combat international crime. Г-н ЧАНГ СИ ТЕН (Малайзия) призывает к укреплению координации международного сообщества в усилиях по борьбе с международной преступностью.
Accomplishments and setbacks had provided important lessons in the international community's current efforts to resolve conflicts in many parts of the world. Успехи и неудачи были ценными уроками для международного сообщества в его нынешних усилиях по урегулированию конфликтов в различных частях мира.
We call for the enhancement and support of the role of the Organization of African Unity in its efforts towards settlement of these conflicts. Мы призываем к упрочению и поддержке роли Организации африканского единства в ее усилиях, направленных на урегулирование этих конфликтов.
We reaffirm our readiness to cooperate and to participate effectively in efforts to combat terrorism. Мы подтверждаем готовность сотрудничать и эффективно участвовать в усилиях по борьбе с терроризмом.
Argentina participates in reconstruction efforts through its deployment of "White Helmets" to various countries of the region. Аргентина принимает участие в усилиях по реконструкции посредством направления в различные страны региона своих "белых касок".
Our partners within the Security Council are aware of our sincere efforts to achieve fresh progress. Наши партнеры в Совете Безопасности знают о наших искренних усилиях, направленных на достижение новых успехов.
In addition, the Japanese authorities played an active role in the international community's de-mining efforts. Помимо этого, японские власти принимают активное участие в усилиях международного сообщества по разминированию.
We encourage President Mwalimu Julius Nyerere in his mediation efforts aimed at a peaceful solution. Мы поддерживаем президента Мвалиму Джулиуса Ньерере в его направленных на мирное урегулирование посреднических усилиях.
From the very beginning, Poland has actively participated in these efforts. С самого начала Польша активно принимает участие в этих усилиях.
More resources need to be mobilized to support the countries of the South in their efforts to overcome difficulties. Необходимо мобилизовать больше ресурсов на поддержку стран Юга в их усилиях по преодолению трудностей.
I would like to inform you of some of the efforts being made by the Sudan to eliminate the disease. Я хотел бы проинформировать Вас о некоторых усилиях, предпринимаемых Суданом с целью ликвидации этой болезни.
This is testimony to Kuwait's pioneering efforts on behalf of international development. Это свидетельствует о новаторских усилиях во имя международного развития.