Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилиях

Примеры в контексте "Efforts - Усилиях"

Примеры: Efforts - Усилиях
The regional approach was an important link in global efforts, and UNODC was paying close attention to cooperation with the Institute. Региональный подход является важным связующим звеном в глобальных усилиях, и ЮНОДК уделяет пристальное внимание сотрудничеству с Институтом.
Morocco should be supported in its efforts to bring the region into a more settled state. Следует оказать поддержку Марокко в его усилиях по урегулированию ситуации в регионе.
Their contribution to the efforts to assist Haiti would be constrained only by their limited resources, for there was no shortage of political will. Ввиду отсутствия недостатка политической воли их участие в усилиях по оказанию помощи Гаити может быть затруднено только их ограниченными ресурсами.
The international community must remain fully engaged in the efforts to resolve the conflict and ensure a lasting peace. Международное сообщество должно и впредь в полной мере участвовать в усилиях по разрешению конфликта и установлению прочного мира.
Non-governmental organizations and national organizations should also be involved in those efforts. В этих усилиях должны участвовать также неправительственные и национальные организации.
As a cornerstone of the international community, the United Nations must play a crucial role in joint efforts to end the scourge of terrorism. Организация Объединенных Наций как краеугольный камень системы международных отношений должна играть ключевую роль в совместных усилиях по искоренению терроризма.
Sri Lanka greatly appreciated the assistance it had received from certain States and regional groups in its efforts to deal with terrorism. Шри-Ланка весьма признательна некоторым государствам и региональным группам за помощь в ее усилиях по борьбе с терроризмом.
She would also appreciate hearing about any efforts to close the gap and mechanisms to adjudicate matters relating to wage discrimination. Она также хотела бы получить информацию о любых усилиях, прилагаемых в целях уменьшения такого разрыва, и механизмах, используемых для разрешения конфликтов, связанных с дискриминацией в оплате труда.
The report mentioned the efforts the Government had made to assist people, but that was not sufficient. В докладе говорилось об усилиях правительства по оказанию помощи своим гражданам, однако этой информации недостаточно.
The report covers mostly data and efforts with respect to reproductive health and HIV/AIDS. В докладе представлены главным образом данные и информация об усилиях, предпринимаемых в связи с обеспечением репродуктивного здоровья и борьбой с ВИЧ/СПИДом.
It still needed support from the international community for its efforts to improve its economy and the lives of its citizens. Правительство Ирака по-прежнему испытывает потребность в поддержке со стороны международного сообщества в его усилиях, направленных на развитие экономики и повышение качества жизни его граждан.
United Nations standards and norms had a significant role to play in global efforts to address crime-prevention and criminal-justice issues. Стандарты и нормы Организации Объединенных Наций должны играть значительную роль в глобальных усилиях, направленных на решение вопросов, связанных с предупреждением преступности и криминальным правосудием.
He would welcome information on the efforts being made to redress that problem. Оратор хотел бы получить информацию о прилагаемых усилиях по решению этой проблемы.
Please provide information about the efforts to support human rights machinery and women's rights machinery politically and financially. Просьба представить информацию о предпринимаемых усилиях в поддержку правозащитного механизма и механизма защиты прав женщин на политическом и финансовом уровнях.
Manitoba reported in its ICESCR Report on various efforts related to Aboriginal education and training. В докладе об осуществлении МПЭСКП Манитоба сообщила о различных предпринимаемых в провинции усилиях, направленных на повышение уровня образования и профессиональной подготовки аборигенного населения.
This report reflects the Government's efforts to reduce these disparities. В настоящем докладе сообщается об усилиях правительства по устранению этого неравенства.
The Government's efforts in this regard are outlined in paragraphs 13-15. Об усилиях правительства в этой области сообщается в пунктах 13-15.
Available statistics, however, show that Nigeria is currently recording success in its efforts at controlling the epidemic. Тем не менее имеющиеся статистические данные показывают, что в настоящее время в Нигерии очевиден прогресс в усилиях по контролю этой эпидемии.
Also describe any efforts in that regard for the private employment sector. Расскажите также об усилиях в этом направлении применительно к частному сектору.
Kindly also provide data on rates of anemia among women and efforts undertaken to address it. Кроме того, просьба представить данные о показателях распространения анемии среди женщин и об усилиях, предпринятых в целях борьбы с этим заболеванием.
It would be helpful to have additional information concerning efforts to have the medical corps encourage families to abandon that practice. Было бы полезно получить дополнительную информацию об усилиях, прилагаемых для того, чтобы побудить медицинских работников активно рекомендовать семьям отказаться от подобной практики.
Mr. Flinterman said that the judiciary could play a vital role in efforts to protect human rights. Г-н Флинтерман говорит, что ключевую роль в усилиях по защите прав человека могут сыграть судебные органы.
The additional documentation was also very critical of the Government's data collection efforts. Дополнительная документация создает также весьма неблагоприятное впечатление об усилиях правительства по сбору данных.
In Uganda, the ABC strategy was pivotal in the Government's efforts to reduce the prevalence of HIV. В Уганде эта упрощенная стратегия играет решающую роль в усилиях правительства по сокращению масштабов распространения ВИЧ-инфекции.
Rotary and Scout Clubs are involved in polio eradication efforts in several countries. В усилиях по ликвидации полиомиелита в ряде стран участвуют клубы «Ротари» и скаутов.