Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилиях

Примеры в контексте "Efforts - Усилиях"

Примеры: Efforts - Усилиях
Ghana is proud of its participation and record in the peacekeeping efforts of the Organization in all regions of the world. Гана гордится своим участием и достигнутыми результатами в миротворческих усилиях Организации во всех регионах мира.
In its efforts to mainstream gender at the country level, the Fund had learnt many valuable lessons. В своих усилиях, направленных на инкорпорирование гендерной перспективы на уровне стран, Фонд приобрел ценный опыт.
The fight against poverty must be placed at the heart of those endeavours, as a unifying principle for international development efforts. Борьба с бедностью должна занять центральное место в этих усилиях и стать объединяющим принципом международных действий на благо развития.
The Forum stressed the urgent need to develop procedures and time-frames for achieving wider participation in efforts to limit and reduce emissions. Форум подчеркивает срочную необходимость выработки процедур и установления сроков для более широкого участия в усилиях, направленных на ограничение и сокращение выбросов в атмосферу.
He reaffirmed his Government's commitment to participating actively in international efforts to eradicate the exploitation of child labour. Как известно, правительство Республики Корея взяло на себя обязательства активно участвовать в международных усилиях, направленных на искоренение эксплуатации детского труда.
However, it is essential that the international community accompany both parties in their efforts to put an end to half a century of conflict. Однако важно, чтобы международное сообщество содействовало обеим сторонам в их усилиях по прекращению конфликта, который продолжается уже полвека.
We share the same perspectives in our joint efforts to promote security and prosperity. Мы исходим из одинаковых позиций в наших совместных усилиях по обеспечению безопасности и процветания.
I express our warmest support to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his tireless efforts. Мы горячо поддерживаем Генерального секретаря г-на Кофи Аннана в его неустанных усилиях.
At present, the national races are actively working together with the Government in their regional development efforts. В настоящее время народности страны активно сотрудничают с правительством в региональных усилиях в целях развития.
That support and assistance continue to be an important factor in our reform and development efforts. Эти поддержка и помощь остаются важными факторами в наших усилиях по проведению реформы и развитию.
We received a timely reminder of these efforts a few days ago from President Chiluba of Zambia in his excellent address to the Security Council. Несколько дней тому назад нам своевременно напомнил об этих усилиях президент Замбии Чилуба, выступивший с прекрасной речью в Совете Безопасности.
Poland is prepared to participate in these efforts, the aim of which is to build a world based on these principles. Польша готова принимать участие в усилиях, цель которых заключается в строительстве мира, основанного на этих принципах.
We have also been an active participant in the efforts of the United Nations and the global community to resolve concrete cases of human rights violations. Мы также активно участвовали в усилиях Организации Объединенных Наций и глобального сообщества в разрешении конкретных случаев нарушения прав человека.
The European Union will continue to support Africa and the least developed countries in their efforts to implement the commitments made at Copenhagen. Европейский союз будет и далее поддерживать Африку и наименее развитые страны в их усилиях по выполнению принятых в Копенгагене обязательств.
Mr. Sahnoun was fully involved in those efforts. Г-н Сахнун принимал всестороннее участие в этих усилиях.
Cooperation and not confrontation should be the guiding principle in such efforts. Руководящим принципом в этих усилиях должно быть сотрудничество, а не конфронтация.
It was confident that, with the concerted efforts of the whole international community, the goal of decolonization would be achieved. Она выражает уверенность, что при согласованных усилиях всего международного сообщества цель деколонизации будет достигнута.
The United States stood ready to assist in those efforts, and understood the need to pay its fair share to the United Nations. Соединенные Штаты готовы оказать помощь в этих усилиях и понимают необходимость выплаты своей справедливой доли Организации Объединенных Наций.
This is considerable progress and is also an important development in the overall efforts against impunity. Это знаменует собой значительный прогресс и важное достижение в общих усилиях по борьбе с безнаказанностью.
The representative of Cuba provided an overview of the regulatory framework for investment in Cuba and recalled that country's liberalization efforts. Представитель Кубы дал краткий обзор механизма регулирования инвестиций на Кубе и рассказал об усилиях страны в области либерализации.
Tremendous progress has also been achieved in recent times in the efforts to prevent the dumping of radioactive and hazardous waste. Кроме того, в последнее время удалось также добиться заметного прогресса в усилиях, направленных на предотвращение сброса радиоактивных и вредных отходов.
We commend the leadership role of the OAU in its efforts to resolve this fratricidal conflict. Мы высоко ценим руководящую роль ОАЕ в усилиях, направленных на урегулирование этого братоубийственного конфликта.
What we are referring to, of course, is efforts in support of international peace and security. Речь, прежде всего, идет об усилиях, направленных на поддержание международного мира и безопасности.
The European Union will continue to participate fully in efforts to promote and facilitate the functioning of the Tribunal. Европейский союз и впредь будет в полном объеме участвовать в усилиях, направленных на оказание содействия и поддержки деятельности Трибунала.
Her delegation would participate actively in that future work and in all other efforts to combat terrorism. Новая Зеландия будет активно участвовать в этой деятельности и во всех других усилиях, направленных на борьбу с терроризмом.