Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилиях

Примеры в контексте "Efforts - Усилиях"

Примеры: Efforts - Усилиях
An account of the current status of these efforts is provided below. Информация о предпринимающихся в настоящее время усилиях приводится ниже.
A briefing on these efforts was then provided by the Organization of African Unity. Затем с кратким сообщением об этих усилиях выступил представитель Организации африканского единства.
It was equally important to help 12,000 street children, and she informed the Board of her Government's efforts in this area. Не менее важно помочь 12000 беспризорных детей, при этом она проинформировала Совет об усилиях ее правительства в этой области.
A speaker spoke of her country's efforts in providing humanitarian assistance to Afghanistan through both bilateral and multilateral channels. Одна из выступавших рассказала об усилиях своей страны в деле оказания гуманитарной помощи Афганистану, предоставляемой как по двусторонним, так и по многосторонним каналам.
Mexico participates in all regional and international efforts to eliminate the illicit trade in and manufacture of small arms and light weapons. Мексика принимает участие во всех региональных и международных усилиях, цель которых - пресечение незаконной торговли и производства стрелкового оружия и легких вооружений.
I shall report on the full extent of the efforts and the results achieved in my next technical assessment. Обо всех этих усилиях и о достигнутых результатах я доложу в моей следующей технической оценке.
Poland has traditionally been involved in the international community's efforts aimed at strengthening the disarmament machinery. Традиционно Польша принимает участие в усилиях международного сообщества, направленных на укрепление механизма разоружения.
The fragile peace process in Côte d'Ivoire continues to cast a shadow over the efforts of UNMIL to stabilize Liberia. Неустойчивый мирный процесс в Кот-д'Ивуаре по-прежнему сказывается на усилиях МООНЛ по обеспечению стабильности в Либерии.
MINUGUA remains at the centre of international efforts to strengthen confidence in the consolidation of peace in Guatemala. МИНУГУА по-прежнему занимает ведущее место в международных усилиях по укреплению доверия к процессу укрепления мира в Гватемале.
Clearly, the international community still faces many challenges in its efforts to bring lasting peace to the region. Очевидно, что международному сообществу предстоит еще многое преодолеть в его усилиях, направленных на установление прочного мира в регионе.
This very important Meeting marked a new stage in international demining efforts. Это весьма важное совещание ознаменовало новый этап в международных усилиях по разминированию.
Technology has been an important factor in our efforts in addressing the mine problem. Технология является важным фактором в наших усилиях по решению минной проблемы.
The signing of the Ottawa Convention signified a crucial step forward in efforts for safety and security, non-proliferation and disarmament. Подписание Оттавской конвенции обозначило важный шаг вперед в усилиях на благо безопасности и стабильности, нераспространения и разоружения.
As part of its long-standing commitment, New Zealand continues to engage actively in mine action efforts. В рамках своей давней приверженности задаче разминирования, Новая Зеландия продолжает принимать активное участие в усилиях в этой области.
The involvement of civil society in our development and democratization efforts, particularly in the social sector, has been remarkable. Участие гражданского общества в наших усилиях в целях развития и демократизации, особенно в социальном секторе, было весьма заметным явлением.
This situation is impacting negatively on our sincere efforts to gradually build confidence between the sides. Подобная ситуация негативно сказывается на наших искренних усилиях, призванных обеспечить постепенное утверждение отношений доверия между сторонами.
Regarding the efforts to deal with conflicts, I would like to emphasize the following three points. Говоря об усилиях по разрешению конфликтов, я хотел бы привлечь внимание к следующим трем аспектам.
The technical cooperation covers capacity-building in fiscal, monetary and statistical areas to support Governments' efforts to improve macroeconomic management and achieve sustainable levels of growth. Техническое сотрудничество охватывает наращивание потенциала в бюджетно-финансовой, кредитно-денежной и статистической областях для оказания правительствам поддержки в усилиях по совершенствованию макроэкономического управления и достижению устойчивых темпов экономического роста.
The Special Representative therefore urges the international community to aid the Government of Rwanda in its efforts to promote economic development. Поэтому Специальный представитель настоятельно призывает международное сообщество помочь правительству Руанды в его усилиях по обеспечению экономического развития.
The head of mission was also briefed on the efforts undertaken by MONUC and ONUB regarding child protection. Руководитель миссии был проинформирован также об усилиях, предпринимаемых МООНДРК и ОНЮБ в деле защиты детей.
In this context, he calls upon the international community to support Kyrgyzstan in the reform efforts. В этой связи он призывает международное сообщество поддержать Кыргызстан в его усилиях по осуществлению реформы.
Exchange of country experiences, recommendation for best practices and generally assist countries in their efforts to consolidate their data collection systems on tourism. Обмен национальным опытом, пропаганда наилучших методов и, в целом, оказание странам помощи в их усилиях по совершенствованию национальных систем сбора данных по туризму.
ECE countries remain in the forefront of efforts to improve the status of women and gender equality. Страны ЕЭК сохраняют за собой лидерство в усилиях по улучшению положения женщин и обеспечению гендерного равенства.
The Committee expresses its solidarity with the State party in its reconstruction efforts. Комитет поддерживает государство-участника в его усилиях по восстановлению страны.
Brazil has played an active part in the efforts to achieve peace and development for Central America. Бразилия играет активную роль в усилиях, направленных на обеспечение мира и развития в Центральной Америке.