Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилиях

Примеры в контексте "Efforts - Усилиях"

Примеры: Efforts - Усилиях
It can be fairly viewed as a first step in the efforts to establish a regime of transparency in armaments. Его вполне можно рассматривать как первый шаг в усилиях по установлению режима транспарентности в вооружениях.
Government efforts have given priority to evicting squatters from public buildings and illegally occupied houses. Особое внимание в усилиях правительства уделяется выселению лиц, самовольно вселившихся в общественные здания и незаконно занявших дома.
Two non-recurrent publications, on contributions of small and medium-size enterprises to economic development and privatization efforts in education and health in developing countries. Два непериодических издания о вкладе малых и средних предприятий в процесс экономического развития и усилиях по приватизации в области образования и здравоохранения в развивающихся странах.
The EU is ready to support the new Government in its efforts to rebuild the country. ЕС готов поддержать новое правительство в его усилиях по восстановлению страны.
We, for our part, are prepared to share in efforts at securing wider participatory action. Со своей стороны мы готовы принять участие в усилиях, направленных на обеспечение более широкого участия в этой деятельности.
My delegation is aware of certain efforts to question the ultimatum given to the Bosnian Serbs. Моя делегация знает об определенных усилиях, направленных на то, чтобы поставить под вопрос ультиматум, предъявленный боснийским сербам.
It must also guide all humanitarian efforts and all proposals for a political settlement in the region. Им же следует руководствоваться во всех гуманитарных усилиях и во всех предложениях, направленных на политическое урегулирование в регионе.
The international community could support private entities and governments in the above-mentioned efforts, through appropriate research, training technical advice, etc. Международное сообщество могло бы поддержать частные учреждения и правительства в их усилиях по реализации вышеназванных задач посредством проведения соответствующих исследований, подготовки специалистов-консультантов и т.д.
As good government was essential, efforts to strengthen democracy should emphasize clarity of policy. Ввиду важной роли рационального управления в усилиях по укреплению демократии следует делать упор на ясность политики.
International solidarity was the only guarantee of success in the efforts to eliminate terrorism. Международная солидарность является единственной гарантией успеха в усилиях по ликвидации терроризма.
To this end, the International Monetary Fund and the World Bank should be invited to assist those efforts. Для этого Международному валютному фонду и Всемирному банку следует предложить оказывать содействие в этих усилиях.
Pakistan will continue to extend its support and cooperation to the collective efforts of the world for peace. Пакистан и впредь будет поддерживать и участвовать в коллективных усилиях во имя мира.
Central America can be counted on with full confidence in those efforts. И в этих усилиях можно полностью рассчитывать на сотрудничество Центральной Америки.
Russia has actively participated in OSCE efforts to promote a settlement of the Nagorny Karabakh conflict. Россия, в частности, активно участвует в усилиях ОБСЕ по содействию урегулированию нагорно-карабахского конфликта.
As a member of this group from its inception, we have actively participated in its efforts. Будучи членами этой Группы с момента ее создания, мы принимаем активное участие в ее усилиях.
We fully support the Chairman-in-Office of the OSCE and the Co-Chairmen of the Minsk Conference in their efforts. Мы полностью поддерживаем действующего Председателя ОБСЕ и сопредседателей Минской конференции в их усилиях.
This decision represents a set-back in relation to the progress that has been made in disarmament efforts in recent years. Это решение представляет собой сбой по отношению к тому прогрессу, который был достигнут в последние годы в разоруженческих усилиях.
We urge the Chinese Government to immediately halt all nuclear testing and demonstrate leadership in global non-proliferation and nuclear disarmament efforts. Мы настоятельно призываем китайское правительство незамедлительно прекратить всякие ядерные испытания и продемонстрировать лидерскую роль в усилиях по глобальному нераспространению и ядерному разоружению .
The United Nations Development Programme (UNDP) and some bilateral donors were assisting the Office in its efforts to that end. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и некоторые двусторонние доноры оказывают Управлению помощь в этих усилиях.
The issue of youth remains a weak link in the chain of the social development efforts of the United Nations. Вопрос молодежи по-прежнему является слабым элементом в усилиях Организации Объединенных Наций по социальному развитию.
It is in this context that we also call for this Organization to promote true global cooperation in efforts towards sustainable development. Именно в данном контексте мы обращаемся с призывом к этой Организации содействовать подлинному глобальному сотрудничеству в усилиях по достижению устойчивого развития.
Estonia is proud to be taking part in peace-keeping efforts. Эстония с гордостью отмечает свое участие в усилиях по поддержанию мира.
We view this cooperation as a harbinger of greater effectiveness in future United Nations peace-keeping efforts. Мы считаем, что это сотрудничество является предвестником большей эффективности в будущих миротворческих усилиях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
In these efforts, the Olympic Movement, through its sporting and educational structures, is an indispensable and very appropriate partner. В этих усилиях Олимпийское движение, благодаря своим спортивным и образовательным структурам, является незаменимым и самым подходящим партнером.
We are well aware of the efforts made by the Nicaraguan people to counteract the consequences of war and natural disasters. Нам достаточно хорошо известно об усилиях, прилагаемых никарагуанским народом для ликвидации последствий войны и стихийных бедствий.