Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилиях

Примеры в контексте "Efforts - Усилиях"

Примеры: Efforts - Усилиях
And we pledged to cooperate in the United Nations on these efforts. И мы обязались сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в этих усилиях.
Today more than ever, Guinea-Bissau needs the support of the international community in its efforts at economic and political reconstruction. Сегодня как никогда Гвинее-Бисау нужна поддержка международного сообщества в ее усилиях по экономическому и политическому восстановлению.
We are also pleased to hear of the significant efforts DPKO is making with regard to awareness training. Мы также рады слышать о замечательных усилиях, которые прилагает ДОПМ в плане подготовки и информированию.
We continue to firmly believe that the United Nations should play a central role in international efforts to provide assistance to Afghanistan. Мы по-прежнему твердо верим в то, что Организация Объединенных Наций призвана сыграть центральную роль в международных усилиях по оказанию помощи Афганистану.
We will support them in their efforts to come to the negotiating table. Мы окажем им поддержку в их усилиях по организации переговоров.
Central to these efforts, of course, are national judicial systems. Центральное место в этих усилиях, безусловно, занимают национальные судебные системы.
The important work done by the Committee represents an important preliminary step in the international efforts to combat terrorism. Проделанная Комитетом значительная работа представляет собой важный предварительный шаг в международных усилиях по борьбе с терроризмом.
Respect for human rights, fundamental freedoms and the rule of law is essential in all efforts to combat terrorism. Уважение прав человека, основных свобод и принципа верховенства права является важным аспектом во всех усилиях по борьбе с терроризмом.
The Republic of Korea has actively participated in the efforts of the international community in the non-proliferation field. Республика Корея активно участвовала в усилиях международного сообщества в области нераспространения.
A more comprehensive approach to drug policy would increase restrictions on the marketing of tobacco and alcohol and emphasize demand reduction efforts that appeal to youth. Более комплексный подход к политике в отношении наркотиков позволил бы ужесточить ограничения на рекламу табачных изделий и алкоголя и сделать акцент на привлекательных для молодежи усилиях по сокращению спроса.
Close cooperation is essential in our efforts to prevent acts of terrorism. Тесное сотрудничество является существенно важным в наших усилиях по предотвращению актов терроризма.
Since 1998, the Inter-American Development Bank has actively supported its borrowing member countries in their efforts to combat money-laundering through national and regional programmes. С 1998 года Межамериканский банк развития активно поддерживает страны-участницы, являющиеся его заемщицами, в их усилиях по борьбе с отмыванием денег через посредство национальных и региональных программ.
Under the leadership of its President, Gabon has been at the very heart of these diplomatic efforts. Габон под руководством своего президента очень активно участвует в этих дипломатических усилиях.
ESCAP had been playing an active role in such efforts, some of which were being carried out in cooperation with UNEP. ЭСКАТО играет активную роль в этих усилиях, часть которых осуществляется в сотрудничестве с ЮНЕП.
The World Health Organization and UNICEF, in conjunction with other implementing partners, were engaged in efforts to reduce the transmission of disease. Всемирная организация здравоохранения и ЮНИСЕФ совместно с другими партнерами-исполнителями принимали участие в усилиях по снижению заболеваемости инфекционными болезнями.
As I mentioned, we are aware of the efforts that the subregion is putting into that. Как я уже упоминал, нам известно об усилиях, которые субрегион прилагает в этом плане.
Civil society, we believe, could also play a major role in mediation efforts to bring about peace and reconciliation. Мы полагаем, что гражданское общество могло бы сыграть важную роль в посреднических усилиях по достижению мира и примирения.
We will firmly support the Special Representative of the Secretary-General in his efforts to ensure that the rule of law is respected. Мы будем твердо поддерживать Специального представителя Генерального секретаря в его усилиях по обеспечению соблюдения правопорядка.
I assure you of my delegation's full cooperation in your efforts to make this session a success. Я заверяю Вас в готовности моей делегации всемерно сотрудничать с Вами в Ваших усилиях по обеспечению успеха этой сессии.
We are convinced that the Security Council must play a role in the multilateral efforts aimed at strengthening the non-proliferation regime. Мы убеждены, что Совет Безопасности должен играть определенную роль в многосторонних усилиях, направленных на укрепление режима нераспространения.
For over four decades, Nepal has been an active partner of the United Nations in its peacekeeping efforts. Уже больше четырех десятилетий Непал является активным партнером Организации Объединенных Наций в усилиях по поддержанию мира.
At that meeting I reported on the vigorous efforts of ASEAN countries to jointly and individually combat terrorism. На том заседании я сообщил об активных усилиях стран АСЕАН по совместной и индивидуальной борьбе с терроризмом.
We will join the international community in its efforts to strive for the peace, prosperity and progress of mankind. Мы намерены присоединиться к международному сообществу в его усилиях по обеспечению мира, процветания и прогресса человечества.
In making the case for increased external assistance for NEPAD, we would especially like to mention certain major efforts by African Governments. Выступая за увеличение внешней помощи для НЕПАД, мы хотели бы упомянуть о некоторых важных усилиях африканских правительств.
Russia intends to continue effectively to participate in joint efforts to promote the development of African States. Россия намерена и впредь эффективно участвовать в совместных усилиях по оказанию содействия развитию африканских государств.