She particularly mentioned the efforts of establishing a national nutrition surveillance system in her country. |
Она особо упомянула об усилиях, предпринятых с целью создания национальной системы наблюдения за режимом питания в ее стране. |
The secretariat described its ongoing efforts to integrate male involvement. |
Представитель секретариата рассказал об усилиях по обеспечению участия мужчин в этой сфере деятельности. |
Many developing countries had also made substantial efforts. |
Со своей стороны, многие развивающиеся страны договорились о существенных усилиях. |
That could be a turning point in our counter-narcotics efforts. |
Это могло бы стать поворотным этапом в наших усилиях по борьбе с наркотиками. |
China will join other countries in their efforts towards this objective. |
Китай вместе с другими странами будет участвовать в усилиях по достижению этой цели. |
We support greater cooperation by the United Nations in peacekeeping efforts. |
Мы выступаем за более тесное сотрудничество с Организацией Объединенных Наций в ее миротворческих усилиях. |
We should support the Secretary-General in his efforts. |
Мы должны обеспечить Организации Объединенных Наций поддержку во всех ее усилиях. |
There should be gender advisers in all mediation efforts. |
Следует подчеркнуть, что во всех посреднических усилиях должны принимать участие советники по гендерным вопросам. |
The Group looked forward to receiving further information concerning those efforts. |
Группа будет с нетерпением ожидать новой информации об усилиях Трибунала на этом направлении. |
Assistance is critical to the success of counter-terrorism efforts. |
Оказание помощи имеет критически важное значение для успеха в усилиях по борьбе с терроризмом. |
We should support the Secretary-General in his efforts. |
Мы должны обеспечить поддержку Генеральному секретарю во всех его усилиях. |
The reports record substantial efforts and progress in awareness-raising. |
В докладах говорится о больших усилиях и успехах в области повышения информированности. |
More information on productivity and efficiency efforts would be welcome. |
Она хотела бы получить дополнительную информацию об усилиях по повышению производительности и эффективности. |
China supports a greater role in peacebuilding efforts for the African Union. |
Китай считает, что Африканский союз может играть более значительную роль в усилиях по миростроительству. |
Poverty alleviation was cited as a priority in partnership efforts at that level. |
Отмечалось, что искоренение нищеты является одной из приоритетных задач в усилиях налаживания партнерских отношений на этом уровне. |
The efforts of all are necessary. |
Необходимо, чтобы все страны приняли участие в этих усилиях. |
The Millennium Development Goals must constitute the centre of our efforts in that respect. |
В этой связи цели в области развития на рубеже тысячелетия должны занимать центральное место в наших усилиях. |
It asked Slovakia to elaborate more about efforts on steps taken. |
Она просила Словакию подробнее рассказать об усилиях, которые были предприняты для осуществления принятых мер. |
Concerning social integration, Belize has been relatively successful in its efforts towards immigrant assimilation. |
Говоря о социальной интеграции, я хотел бы отметить, что Белиз добивается определенных успехов в своих усилиях по ассимиляции иммигрантов. |
In such efforts they enjoy our full support. |
И в этих усилиях они могут рассчитывать на нашу полную поддержку. |
UNICEF and WFP report efforts to accomplish this. |
ЮНИСЕФ и МПП сообщают об усилиях по решению этой задачи. |
It particularly aims at assisting developing countries in their efforts to produce information society statistics. |
В частности, цель его заключается в оказании содействия развивающимся странам в их усилиях по подготовке статистики информационного общества. |
Women should participate also in post-conflict reconstruction efforts. |
Женщинам надлежит принимать участие и в усилиях по постконфликтному восстановлению. |
Expert from the industry also introduced their current activities and standardization efforts. |
Кроме того, отраслевые эксперты сообщили о своей текущей работе и об усилиях по обеспечению стандартизации. |
Socio-economic activities proposed by the Government and efforts to strengthen AMISOM will also be examined. |
Будут также рассмотрены вопрос о мероприятиях в социально-экономической области, предлагаемых правительством, и вопрос об усилиях, направленных на укрепление АМИСОМ. |