Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилиях

Примеры в контексте "Efforts - Усилиях"

Примеры: Efforts - Усилиях
The importance of sufficient funding to help affected communities in their recovery efforts also remains critical. Адекватное финансирование для оказания помощи пострадавшему населению в его усилиях по восстановлению также сохраняет свое решающее значение.
In South Asia, India and Pakistan have made important strides in their efforts to improve their relations and resolve outstanding issues. В Южной Азии Индия и Пакистан добились важных подвижек в их усилиях по улучшению их отношений и урегулированию нерешенных вопросов.
Determining the international support needed for special groups of developing countries in their efforts to mobilize domestic resources for development. Определение масштабов поддержки, которую международному сообществу необходимо оказывать отдельным группам развивающихся стран в их усилиях по мобилизации национальных ресурсов на цели развития.
For more information on Canada's efforts to combat trafficking in persons, please see. Более подробную информацию об усилиях Канады по борьбе с торговлей людьми можно найти на веб-сайте.
Section IV presents efforts by the United Nations to prevent and treat fistula. В разделе IV рассказывается об усилиях, предпринимаемых Организацией Объединенных Наций в целях профилактики и лечения фистулы.
Major international events that have taken place across the region this year reflect our concerted efforts to meet that noble objective. Крупные международные мероприятия, проведенные в нашем регионе в этом году, свидетельствуют о наших согласованных усилиях по достижению этой благородной цели.
While important progress had been made, there was a need for further efforts in key areas. Хотя достигнут значительный прогресс, есть потребность в дальнейших усилиях в ключевых областях.
China has always supported African countries in their efforts to maintain national stability, promote economic development and realize social progress. Китай всегда поддерживал африканские страны в их усилиях по сохранению национальной стабильности, обеспечению экономического развития и социального прогресса.
There has been a minimal increase from 84 to 85 States providing additional reports on their national efforts in implementation. Незначительно увеличилось число государств, представивших дополнительные доклады о своих национальных усилиях по осуществлению, - с 84 до 85.
The Chinese Government has always attached importance and given support to African countries and peoples in their efforts to realize peace and development. Китайское правительство всегда уделяло большое внимание и оказывало поддержку африканским странам и народам в их усилиях по обеспечению мира и развития.
Women are recognized as particularly important stakeholders in efforts to overcome challenges related to access to energy and energy efficiency. В них также отмечается, что женщины играют особенно важную роль как заинтересованные стороны в усилиях по устранению факторов, затрудняющих доступ к энергетическим ресурсам и мешающих добиваться повышения эффективности использования энергии.
Nor can we afford to lose momentum in efforts to eliminate nuclear weapons from the world's arsenals. Мы также не можем позволить себе утратить динамику в усилиях по ликвидации ядерного оружия, имеющегося в арсеналах мира.
This is a step forward in our efforts towards revitalizing the General Assembly. Это шаг вперед в наших усилиях в направлении оживления деятельности Генеральной Ассамблеи.
The shock of 11 September has united the world in its efforts to combat terrorism. Потрясение, вызванное событиями 11 сентября, объединило международное сообщество в его усилиях по борьбе с терроризмом.
The Bonn agreement will be crucial to the efforts to reach a lasting peace in Afghanistan. Боннское соглашение призвано сыграть решающую роль в усилиях по достижению прочного мира в Афганистане.
The United States and other members of the international community stand ready to support the Afghan people in their efforts to establish a new Government. Соединенные Штаты и другие члены международного сообщества готовы оказать поддержку афганскому народу в его усилиях по созданию нового правительства.
International economic, financial and trade policies play a crucial role vis-à-vis the development efforts of developing countries. Международная политика в области экономики, финансов и торговли играет важную роль в нацеленных на развитие усилиях развивающихся стран.
We reiterate our full support to the United States Administration in its efforts to track down those responsible and to bring them to justice. Мы подтверждаем нашу полную поддержку администрации Соединенных Штатов в ее усилиях найти виновных и предать их правосудию.
Others called for local authorities to be given an enhanced role in international development efforts. Другие призвали к тому, чтобы дать местным органам власти возможность играть более серьезную и непосредственную роль в международных усилиях по развитию.
That message has helped to clarify the health agenda for organizations active in Chernobyl recovery efforts. Эта информация позволила уточнить программу деятельности в медицинской области тех организаций, которые принимают активное участие в усилиях по восстановлению после чернобыльской аварии.
The Advisory Committee was briefed on efforts by UNMIS to attract, recruit and retain qualified staff. Консультативный комитет был информирован об усилиях МООНВС по привлечению, набору и удержанию квалифицированного персонала.
Allow me to reiterate Tanzania's pledges, resolve and readiness to continue to participate fully in the efforts to combat terrorism. Позвольте мне подтвердить приверженность, решимость и готовность Танзании продолжать всемерно участвовать в усилиях по борьбе с терроризмом.
In Africa, we are beginning to make great strides in our efforts to achieve peace, democracy and development. В Африке мы начинаем сейчас добиваться крупных подвижек в наших усилиях по достижению мира, демократии и развития.
Paragraphs 27 to 32 of the report give details of the efforts made in the prevention and settlement of conflicts in Africa. В пунктах 27 - 32 доклада дается подробный отчет об усилиях, прилагаемых в целях предотвращения и урегулирования конфликтов в Африке.
We are cooperating fully with UNESCO in its efforts to preserve cultural property. Мы сотрудничаем в полной мере с ЮНЕСКО в ее усилиях по сохранению культурных ценностей.