Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилиях

Примеры в контексте "Efforts - Усилиях"

Примеры: Efforts - Усилиях
This event was an important breakthrough in efforts to find durable solutions for the largest single remaining case-load of Central American refugees. Это событие явилось важным достижением в усилиях по изысканию прочного решения проблемы наиболее крупной из оставшихся групп центральноамериканских беженцев.
It has actively taken part in the efforts of the international community to ensure full implementation of those sanctions. Она принимает активное участие в усилиях международного сообщества по обеспечению полного осуществления этих санкций.
It is my Government's belief that implementing the sanctions is crucial in the efforts towards finding a lasting solution to the conflict. Мое правительство считает, что осуществление санкций является важным элементом в усилиях по отысканию прочного урегулирования конфликта.
In the last five years alone, the involvement of the United Nations in various multilateral military efforts has grown exponentially. Только за последние пять лет участие Организации Объединенных Наций в различных многосторонних военных усилиях существенно возросло.
The Republic of Slovenia is respecting sanctions and is cooperating in all efforts by the international community to bring peace to these countries. Республика Словения уважает санкции и принимает участие во всех усилиях международного сообщества, направленных на восстановление мира в этих странах.
Against this background, the resumption of nuclear tests by China cannot but have a negative effect on international efforts in this field. На этом фоне возобновление Китаем ядерных испытаний не может не сказаться отрицательно на международных усилиях в этой области.
The dominant role in those efforts should be played by the United Nations. Главенствующую роль в этих усилиях должна играть Организация Объединенных Наций.
It was prepared to play a constructive role in the efforts of international organizations wherever it could make a contribution. Израиль всегда готов играть конструктивную роль в усилиях международных организаций, когда он может внести конкретный вклад в деятельность в этой области.
Such cooperation is the main condition for success in the anti-drug efforts in the region. Такое сотрудничество является главным условием достижения успеха в усилиях по борьбе с наркотиками в регионе.
China would continue to play its part in common efforts to address the world's refugee problems. Китай по-прежнему будет играть свою роль в общих усилиях, направленных на решение мировой проблемы беженцев.
Our law-enforcement authorities have periodically apprehended non-Fiji citizens who were involved in efforts to transport hard drugs, using couriers or unaccompanied packages. Наши правоохранительные власти периодически задерживают лиц, не являющихся гражданами Фиджи, которые замешаны в усилиях по перевозке сильных наркотических средств, используя курьеров или несопровождаемые посылки.
All this underscores the ever-growing importance of the IAEA in the efforts to remove the threat of nuclear proliferation, which remains the greatest challenge. Все это подчеркивает возрастающее значение МАГАТЭ в усилиях по устранению угрозы ядерного распространения, которая остается самой большой проблемой.
My country attaches the utmost importance to the participation of people in all development efforts. Моя страна придает большое значение участию народа во всех усилиях, направленных на развитие.
It has also borne witness to the central principle that humanitarian efforts must always be guided by humanitarian needs. Он также подтвердил тот центральный принцип, что при гуманитарных усилиях всегда следует руководствоваться гуманитарными потребностями.
This highlights Africa's unremitting efforts towards democratization. Это свидетельствует о неустанных усилиях Африки по осуществлению демократизации.
We also stand ready to participate in national reconstruction efforts. Мы также готовы участвовать в национальных усилиях по восстановлению.
We trust that the elections to be held next March will mark a decisive stage in efforts to consolidate democracy. Мы верим в то, что выборы, которые состоятся в марте будущего года, станут решающим шагом в усилиях по укреплению демократии.
We shall continue to participate constructively in the Committee's future efforts in this direction. Мы и впредь будем принимать конструктивное участие в дальнейших усилиях Комитета в этом направлении.
The United Nations system must become more effective in its efforts to address these problems. Система Организации Объединенных Наций должна стать более эффективной в своих усилиях по решению этих проблем.
Nevertheless, we are very much aware of all those efforts which are contributing to the settlement of that crisis. Тем не менее мы очень хорошо знаем о всех усилиях, которые способствуют урегулированию этого кризиса.
We are ready to take part in the international community's efforts to seek means for addressing their needs and concerns. Мы готовы принять участие в усилиях международного сообщества по отысканию средств для рассмотрения их потребностей и интересов.
As a result, relief workers expose their lives to great risk in their efforts to alleviate human suffering. В результате, персонал, оказывающий гуманитарную помощь, подвергается большому риску в своих усилиях по облегчению страданий людей.
In addition, we have always maintained an independent position in our efforts to achieve peace and peaceful reunification of the country. Кроме того, мы всегда сохраняем независимую позицию в наших усилиях по сохранению мира и мирного воссоединения страны.
We assure them of our willingness to work closely with them in our common efforts to create a better world. Мы заверяем их в нашей готовности тесно сотрудничать с ними в наших совместных усилиях по созданию лучшего мира.
Thailand will continue to participate in the international community's efforts to rehabilitate Cambodia. Таиланд и впредь будет участвовать в усилиях международного сообщества по восстановлению Камбоджи.