Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилиях

Примеры в контексте "Efforts - Усилиях"

Примеры: Efforts - Усилиях
Speakers provided the Working Group with information on efforts in their countries to prevent corruption in the management of public finances. Выступавшие сообщили Рабочей группе информацию об усилиях своих стран по предупреждению коррупции в сфере управления публичными финансами.
One speaker highlighted the extensive efforts undertaken in his country to coordinate corruption prevention initiatives at the national level while providing assistance to other countries. Один из выступавших рассказал об активных усилиях, предпринимаемых в его стране для координации инициатив по предупреждению коррупции на национальном уровне при одновременном предоставлении другим странам помощи в этих вопросах.
Please provide information on efforts undertaken to complete the transfer of the Department for the Execution of Punishments to the Ministry of Justice. Просьба представить информацию об усилиях, приложенных с целью завершения передачи Департамента исполнения наказаний в ведение Министерства юстиции.
Nor have these perspectives been systematically integrated into efforts at promoting local governance reforms. Не всегда также эти вопросы систематически учитывались в усилиях по поощрению реформ местных органов управления.
Several speakers highlighted efforts made and good practices in promoting integrity and transparency in public administration, inter alia, by enhancing accountability and eliminating bureaucratic systems through reform. Несколько выступавших особо остановились на предпринимаемых усилиях и оптимальных видах практики по содействию честности, неподкупности и прозрачности в сфере публичного управления, в том числе путем укрепления подотчетности и упразднения бюрократических систем в результате реформ.
A number of NGOs have been cooperating and collaborating with the Government in these efforts. В этих усилиях правительство сотрудничает с рядом НПО.
Please describe any efforts undertaken to date in order to prepare the reports. Просьба сообщить о любых усилиях, предпринятых к настоящему моменту в целях подготовки этих докладов.
Please elaborate on the current situation and the efforts undertaken to protect women and girls in conflict areas from all forms of violence. Просьба представить информацию о нынешнем положении вещей и об усилиях, предпринимаемых с целью защиты женщин и девочек в затронутых конфликтом районах от всех форм насилия.
In the past 30 years, women's shelters have played a pivotal role in efforts to combat domestic violence. За последние 30 лет создание приютов для женщин сыграло ключевую роль в усилиях по борьбе с насилием в семье.
They had also spoken about export control efforts in that connection. Они также вели речь об усилиях по экспортному контролю в этой связи.
Australia looks forward to supporting the P6 presidents throughout 2010 in their efforts to get the Conference on Disarmament back to work. Австралия рассчитывает поддерживать председателей П-6 на всем протяжении 2010 года в их усилиях с целью вернуть Конференцию по разоружению к работе.
Please be assured of our full support for your efforts to achieve success in your task. Вы можете рассчитывать на нашу полную поддержку в ваших усилиях по достижению успеха в вашей задаче.
As we approach the transition, we shall extend all support to the incoming President from Belarus in his efforts. Поскольку мы приближаемся к передаче эстафеты, мы будем поддерживать приходящего Председателя из Беларуси в его усилиях.
The NSG decision has been called "a dark day for global efforts to halt the spread of weapons of mass destruction". Решение ГЯП называли "черным днем в глобальных усилиях с целью остановить распространение оружия массового уничтожения".
An FMCT is a critical and indispensable step in global nuclear disarmament efforts. ДЗПРМ является критическим и незаменимым шагом в глобальных усилиях по ядерному разоружению.
I have recounted the regional efforts that we have made in Pakistan to address these issues bilaterally and regionally. Я рассказал о региональных усилиях, которые мы предпринимаем в Пакистане, чтобы урегулировать эти проблемы на двустороннем и региональном уровнях.
She would also welcome details concerning the efforts the Government had made to address racial discrimination against indigenous children in schools. Она приветствовала бы также более подробные сведения о предпринятых правительством усилиях по преодолению расовой дискриминации в отношении детей коренных народов в школах.
The agreement will have a positive impact by assisting the Government in its efforts to strengthen and protect human rights. Соглашение сыграет положительную роль в деле оказания правительству помощи в его усилиях по укреплению и защите прав человека.
Zambia would continue to support UNHCR in its efforts to protect refugees and other persons of concern. Замбия будет и впредь оказывать поддержку УВКБ в его усилиях по защите беженцев и других соответствующих лиц.
UNODC played a central role in information-sharing efforts and must improve its information-gathering system. ЮНОДК играет важную роль в усилиях по обмену информацией и должно улучшить свою систему сбора информации.
The Sri Lankan Army had played a key role in those efforts and had been assisted by several local and international non-governmental organizations. Важную роль в этих усилиях играла армия Шри-Ланки, помощь которой оказывали некоторые местные и международные неправительственные организации.
The design of its projects shows limited evidence of UNDP efforts to apply the principles of effective capacity. Исходя из характера проектов, мало что говорит об усилиях ПРООН, направленных на применение принципов эффективного укрепления потенциала.
Please inform the Committee of efforts to encourage and provide more opportunities for women to enter the diplomatic service. Просьба проинформировать Комитет об усилиях, направленных на поощрение женщин к поступлению на дипломатическую службу и предоставление им более широких возможностей в этой связи.
The Committee welcomes the information that efforts are being made to increase investment in education as a matter of priority. Комитет приветствует информацию о прилагаемых усилиях по увеличению инвестиций в образование в качестве приоритетной меры.
It is responsible for submitting an annual report on its efforts and progress to the Council of Ministers. Комитет отвечает за представление Совету министров ежегодного доклада о предпринятых им усилиях и прогрессе.