Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилиях

Примеры в контексте "Efforts - Усилиях"

Примеры: Efforts - Усилиях
At our plenary meeting last Thursday, I informed you of my efforts to build consensus on the programme of work of the Conference. На нашем пленарном заседании в прошлый четверг я информировал вас о своих усилиях по формированию консенсуса относительно программы работы Конференции.
We are pleased with the cooperation extended to Mr. Gambari in his efforts to bridge the gap between the Government and the opposition. Мы удовлетворены содействием, оказанным гну Гамбари в его усилиях по наведению мостов между правительством и оппозицией.
Ireland will continue to play its part in efforts to halt and reverse the global HIV/AIDS pandemic. Ирландия будет и далее играть свою роль в усилиях, направленных на то, чтобы остановить и обратить вспять глобальную пандемию ВИЧ/СПИДа.
The adoption by consensus of the two resolutions is a vote of confidence in the Secretary-General in his reform efforts. Принятие этих двух резолюций консенсусом знаменует собой вотум доверия Генеральному секретарю в его усилиях по осуществлению реформы.
Both reports provide evidence of the governmental authorities' efforts to punish criminal activities involving racist or xenophobic aspects. В обоих докладах содержится убедительная информация об усилиях правительственных органов по наказанию лиц, виновных в преступной деятельности, имеющей расистский или ксенофобный характер.
The mission was also an undoubted milestone in the efforts to secure lasting peace and security in the countries involved. Вне сомнений, эта миссия также стала важной вехой в усилиях по обеспечению прочного мира и безопасности в соответствующих странах.
Trade unions were actively involved in efforts to ensure respect for women's employment rights, and many women were members of such unions. В усилиях по обеспечению соблюдения прав женщин в сфере занятости активно участвуют профсоюзы, и многие женщины являются членами таких профсоюзов.
Over the years China has participated actively in the international efforts to ease the humanitarian situation in Africa. На протяжении многих лет Китай принимает активное участие в международных усилиях по улучшению гуманитарной ситуации в Африке.
Evidence of the concern about these new forms of crime can be found in the efforts of Member States to respond to it. Озабоченность этими новыми формами преступности отражается в усилиях государств-членов по их пресечению.
In that connection, we wish to refer to the following efforts that we have made. В этой связи мы хотели бы рассказать о следующих наших усилиях.
The Government provided funds to assist such agencies in their prevention and education efforts. Правительство предоставляет средства в целях помощи таким организациям в их усилиях по предупреждению ранней беременности и просвещению.
Information on these efforts and subsequent developments is provided below. Ниже приводится информация об этих усилиях и последующих изменениях.
You can count on my delegation's support in your efforts to ensure the success of our work during the present session. Вы можете рассчитывать на поддержку моей делегации в Ваших усилиях по обеспечению успеха нашей работы в ходе нынешней сессии.
Finally, Panama listed the national agencies involved in its anti-terrorism efforts: И наконец, Панама перечислила национальные учреждения, участвующие в ее усилиях по борьбе с терроризмом:
Within the framework of its mandate, WHO is providing assistance to Djibouti in its reconstruction and rehabilitation efforts. ВОЗ в рамках своего мандата оказывает Джибути помощь в усилиях по реконструкции и восстановлению.
He briefed the Council on the nation-building efforts of the Government, detailing its achievements and obstacles. Премьер-министр информировал Совет об усилиях правительства в области государственного строительства, подробно остановившись на его достижениях и препятствиях, с которыми ему приходится сталкиваться.
It would be valuable to have more information on efforts to prevent discrimination in employment against all vulnerable groups, such as the disabled. Было бы полезно получить больше сведений об усилиях по предупреждению дискриминации на рабочих местах всех уязвимых групп населения, например инвалидов.
I shall continue to lend the necessary support to Member States in their efforts to further strengthen the work of the Assembly. Я буду продолжать оказывать необходимую поддержку государствам-членам в их усилиях по дальнейшему укреплению работы Ассамблеи.
This second type of claim is unlikely to be supported by documented debt collection efforts for each individual debtor. Претензии второго типа вряд ли можно обосновать документами, свидетельствующими об усилиях по получению задолженности с каждого отдельного должника.
We actively participate in international efforts aimed at the eradication of poverty. Мы принимаем активное участие в международных усилиях по искоренению нищеты.
He also requested further information on efforts to prevent discrimination against the Roma population, which remained a subject of concern. Он также просит представить дополнительную информацию об усилиях по предотвращению дискриминации в отношении представителей рома, что остается вопросом, вызывающим озабоченность.
To that end, China has participated actively in efforts aimed at post-war reconstruction in Afghanistan. Для этого Китай принимает активное участие в усилиях, направленных на послевоенное восстановление в Афганистане.
Canada remains committed to supporting the Government of Afghanistan in its efforts to address the threat of narcotics. Канада и впредь будет поддерживать правительство Афганистана в его усилиях по борьбе с угрозой наркотиков.
I should now like to say a word on counter-narcotics efforts. Сейчас я хотел бы сказать несколько слов об усилиях по борьбе с наркотиками.
Recalling his own country's reconstruction efforts, he stressed the need for a culture of dialogue and negotiation. Упомянув об усилиях своей собственной страны на поприще ее восстановления, он подчеркнул необходимость создания условий для торжества культуры диалога и переговоров.