Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилиям

Примеры в контексте "Efforts - Усилиям"

Примеры: Efforts - Усилиям
The donors conference in Washington, D.C., in April also provided a much-needed political and financial boost to our collective efforts. Конференция доноров в Вашингтоне, О.К., в апреле также придала столь необходимый политический и финансовый импульс нашим коллективным усилиям.
Great importance is attached to efforts to combat prejudice, racism and discrimination and to promote mutual tolerance. Большое внимание уделяется усилиям по борьбе с предрассудками, расизмом и дискриминацией и по поощрению взаимной терпимости.
These events have lent even greater urgency to the common efforts required from all States to ensure mutual security. Эти события придают еще большую неотложность требуемым от всех государств общим усилиям с целью обеспечить взаимную безопасность.
International assistance to Burundi to assist with recovery efforts would be the best remedy to improve the situation of human rights. Международная помощь Бурунди в деле содействия усилиям по восстановлению явилась бы наилучшим способом улучшения положения в области прав человека.
Their roles lie in helping and supporting the Governments and peoples of post-conflict countries in their reconstruction efforts. Их роль заключается в оказании помощи и поддержки усилиям по восстановлению, предпринимаемым правительствами и народами постконфликтных стран.
Their situation is changing thanks to efforts by UNICEF. Благодаря усилиям ЮНИСЕФ положение несовершеннолетних в тюрьмах улучшается.
Only about 10 per cent of these cases could be clarified through the efforts of the Working Group. Благодаря усилиям Рабочей группы удалось прояснить лишь примерно 10% этих случаев.
Let no one be in doubt that the success of this session is due to your efforts. Пусть ни у кого не вызывает сомнений, что успехом нынешней сессии мы обязаны Вашим усилиям.
Finally, it encouraged the Representative to provide support for efforts to promote capacity-building and use of the Guiding Principles. И наконец, она призвала Представителя оказывать поддержку усилиям по содействию созданию потенциала и использованию Руководящих принципов.
With painstaking efforts on all sides, the Security Council adopted resolution 1860 on 8 January. Благодаря огромным усилиям всех сторон Совет Безопасности принял 8 января резолюцию 1860.
At present, more and more non-governmental organizations have been actively joining in humanitarian efforts in many regions of conflict. В настоящее время все больше и больше неправительственных организаций активно присоединяются к гуманитарным усилиям во многих районах конфликтов.
We will support the international efforts, aided by national political will and commitment, that are required to suppress acts of terrorism. Мы окажем поддержку международным усилиям, дополненным национальной политической волей и решимостью, которые необходимы для пресечения актов терроризма.
We are, however, confident that, with the combined efforts of the international community, the evil of terrorism will not prevail. Однако мы убеждены в том, что благодаря совместным усилиям международного сообщества зло терроризма будет остановлено.
We pay tribute to the great efforts of the Government of Guinea to accommodate continuous flows of refugees. Мы воздаем должное огромным усилиям, прилагаемым правительством Гвинеи, которая продолжает принимать у себя растущие потоки беженцев.
The focus on the reform efforts of the Secretary-General and the TCPR were noted with appreciation. С удовлетворением было отмечено, что в докладе большое внимание уделено предпринимаемым Генеральным секретарем усилиям в контексте реформ и трехгодичному всеобъемлющему обзору политики.
The Bretton Woods institutions should be encouraged to continue to enhance their support for the efforts of developing countries in the area of human resources development. Бреттон-вудским учреждениям необходимо предложить и далее расширять оказываемую ими поддержку усилиям развивающихся стран в сфере развития людских ресурсов.
Without the full support of all, the sustenance and promotion of these efforts will be difficult. Без всесторонней помощи всех государств-членов будет крайне трудно обеспечивать поддержку этим усилиям.
My delegation wishes to reaffirm the strong commitment of the Republic of Korea to contribute to the efforts of the international community to this end. От имени Республики Корея моя делегация хотела бы подтвердить нашу решительную приверженность цели содействия усилиям международного сообщества в этом направлении.
My delegation would also like to draw attention to the efforts that have been made at the regional level to address this issue. Моя делегация хотела бы также привлечь внимание к усилиям, предпринимаемым на региональном уровне в целях решения этого вопроса.
Our collective efforts are greatly aided by those who make sure that attention continues to be focused on our seas and oceans. Нашим коллективным усилиям очень помогают те, кто обеспечивают привлечение внимание к нашим морям и океанам.
That agreement was reached through the valuable efforts of the Special Representative of the Secretary-General in Bosnia and Herzegovina, whom we sincerely thank. Эта договоренность была достигнута благодаря ценным усилиям Специального представителя Генерального секретаря в Боснии и Герцеговине, которому мы искренне признательны.
To set peremptory and arbitrary deadlines will only harm our efforts. Установка жестких и произвольных сроков только повредит нашим усилиям.
The UNMIBH police commissioner project and the efforts made to change the ethnic composition of the police force must continue to receive priority attention. Необходимо и далее уделять приоритетное внимание проекту комиссара полиции МООНБГ и усилиям по изменению этнического состава полицейских сил.
UNDCP was commended for its efforts to increase the efficiency of its programmes and to control cost. Была дана высокая оценка усилиям ЮНДКП, направленным на повышение эффективности ее программ и ограничение расходов.
The second section focuses on current efforts for cooperation, sharing of knowledge and experiences and adoption of optimal practices throughout the system. Во втором разделе основное внимание уделяется предпринимаемым усилиям по развитию сотрудничества, обмену знаниями и опытом и внедрению оптимальных методов в рамках всей системы.