Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилиям

Примеры в контексте "Efforts - Усилиям"

Примеры: Efforts - Усилиям
He commented that, without their tireless efforts and those of their team, the Executive Board would not be where it is today. Он заявил, что только благодаря неустанным усилиям их самих и их команды Исполнительный совет смог добиться своего сегодняшнего положения.
(a) Reinforce and support women's formal and informal conflict prevention efforts; а) укреплять и оказывать поддержку официальным и неофициальным усилиям женщин по предотвращению конфликтов;
The Global Programme has also supported efforts to launch a regional asset forfeiture network for prosecutors and financial investigators in Asia Pacific, as well as West Africa. В рамках Глобальной программы также оказывается поддержка усилиям по созданию региональных сетей по вопросам возврата активов для прокурорских работников и следователей по финансовым делам из Азиатско-Тихоокеанского и Западноафриканского регионов.
Italy appreciated Nigeria's efforts to promote and protect human rights, especially those of women and children, while regretting the recent executions in Edo State. Италия дала высокую оценку усилиям Нигерии по поощрению и защите прав человека, особенно прав женщин и детей, но при этом выразила сожаление по поводу недавних казней в штате Эдо.
But thanks to the efforts of our John, and his lovely new wife Esme, the Lees are now our kin. Но благодаря усилиям нашего Джона и его милейшей жены Эсме, Ли теперь наша родня.
He said that when I got back to the ocean, that I would see how much it had ebbed with my efforts. Он сказал, что когда я вернусь к океану, то увижу насколько он обмелел благодаря моим усилиям.
I'm well aware that several did in large part due to your efforts, myself included. Я хорошо знаю, что это все произошло во многом благодаря вашим усилиям, включая и меня.
Those phenomena aggravate the population's poverty, hinder Government efforts and strongly affect actions in the areas of environmental preservation and human development. Эти явления усугубляют нищенское положение населения, препятствуют усилиям правительства и серьезно подрывают меры по охране окружающей среды и развитию человеческого потенциала.
We are also actively cooperating with the efforts of the CTBTO Preparatory Commission to establish another part of the Treaty verification mechanism: the on-site inspection regime. Также активно содействуем усилиям ПК ОДВЗЯИ по созданию другой части контрольного механизма Договора - режима инспекций на месте.
I wish to acknowledge the critical efforts made by the African Union, especially through AMISOM, and IGAD to stabilize Somalia. Хотел бы дать высокую оценку исключительно важным усилиям по стабилизации в Сомали, которые были предприняты Африканским союзом, особенно через посредство АМИСОМ, а также МОВР.
Development and implementation of inclusive national and regional processes to enhance peace, reintegration and reconciliation efforts Налаживание и осуществление всеохватных национальных и региональных процессов, направленных на содействие усилиям в области мира, реинтеграции и примирения
Delegates also expressed their appreciation for the efforts UNCTAD was giving to the developing countries in order to promote competition, economic growth and development. Делегаты дали также высокую оценку усилиям ЮНКТАД по оказанию содействия развивающимся странам в деле поощрения конкуренции, экономического роста и развития.
Starting with a single, easily accessible repository of recorded efforts, it needs to distil lessons learned from practices and approaches within country and regional programmes. Начав с единого, легкодоступного банка данных по предпринятым усилиям, она должна суммировать уроки, извлеченные из различных инициатив и подходов в рамках страновых и региональных программ.
The Senior Coordinator urged the international community to support early recovery efforts to generate jobs and restore essential services which he saw as underpinning peace and security. Старший координатор настоятельно призвал международное сообщество оказать поддержку усилиям по скорейшему восстановлению, с тем чтобы создать рабочие места и возобновить оказание основных услуг, которые, по его мнению, лежат в основе обеспечения мира и безопасности.
These patterns reflect untapped human resources that, if adequate measures were taken, could contribute to sustainable development efforts at the local, regional and national levels. Эти модели отражают незадействованность людских ресурсов, которые в случае принятия адекватных мер могли бы содействовать усилиям в области устойчивого развития на местном, региональном и национальном уровнях.
Through efforts of the Mission, national authorities made visits at least monthly to assess the situation in the prison. Благодаря усилиям Миссии представители тюремной администрации страны не менее одного раза посещали тюрьмы для оценки положения дел.
There is no doubt that the use of conventional weapons, particularly cluster munitions, has a long-term impact on people's lives and impedes national socio-economic development efforts. Нет сомнений в том, что применение обычных вооружений, особенно кассетных боеприпасов, оказывает долгосрочное воздействие на жизнь людей и препятствует национальным усилиям по социально-экономическому развитию.
The Special Rapporteur noted that significant progress had been made in education thanks to various reforms and Morocco's efforts in recent decades in institutional, legislative and budgetary areas. Специальный докладчик констатировал значительный прогресс, достигнутый в области образования благодаря осуществленным реформам и усилиям, предпринятым Марокко в течение последних десятилетий в институциональной, законодательной и бюджетной сферах.
Malaysia commends the efforts undertaken by the Secretary-General in that regard, in particular the recent convening of high-level meetings on the MDGs. Малайзия воздает должное усилиям Генерального секретаря в этой области, в частности за недавний созыв заседаний высокого уровня по ЦРДТ.
It was to be hoped that all nuclear-weapon States would join in the nuclear disarmament efforts and take further steps to enhance transparency. Хотелось бы надеяться, что все государства, обладающие ядерным оружием, присоединятся к усилиям в области ядерного разоружения и предпримут дальнейшие шаги по повышению открытости.
The international community is encouraged to provide support for national efforts to implement a list of priority actions identified for Member States if progress is to be widespread and sustainable. Для обеспечения постоянного масштабного прогресса желательно, чтобы международное сообщество оказывало поддержку национальным усилиям по выполнению ряда приоритетных задач, определенных государствами-членами.
This has become more widely understood through efforts to mainstream climate change in country-level planning, supported by guidance and training by the United Nations Development Group. Это признается все шире благодаря усилиям по актуализации проблематики изменения климата в планировании на страновом уровне при консультативной и учебной поддержке со стороны Группы организации Объединенных Наций по вопросам развития.
Moreover, its efforts to respond to the threat of nuclear smuggling have been beset by a shortage of trained personnel and the necessary equipment. Кроме того, ее усилиям по реагированию на угрозу контрабанды ядерных материалов препятствует дефицит квалифицированных кадров и нехватка необходимого оборудования.
The United Nations funds and programmes had provided valuable support to Ukrainian efforts to meet the MDGs and other internationally agreed development goals. Фонды и программы Организации Объединенных Наций оказали ценную поддержку усилиям Украины в плане осуществления ЦРТ и других согласованных на международном уровне целей развития.
Canada would continue to support efforts for a negotiated solution and would do what it could to help the parties achieve that solution. Канада продолжит оказание поддержки усилиям, имеющим своей целью решение существующих проблем путем проведения переговоров, и сделает все от нее зависящее для оказания сторонам содействия в достижении такого рода решения.