Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилиям

Примеры в контексте "Efforts - Усилиям"

Примеры: Efforts - Усилиям
The universal periodic review recommendations and Saudi Arabia's voluntary commitments would undoubtedly give new impetus to these worthy efforts. Рекомендации универсального периодического обзора и добровольные обязательства Саудовской Аравии, несомненно, дадут новый импульс этим важным усилиям.
It appreciated the efforts to protect and strengthen human rights, especially through the constitutional and legal changes adopted in recent years. Он дал высокую оценку усилиям по защите и укреплению прав человека, особенно через посредство конституционных и правовых изменений последних лет.
Chile appreciated the efforts to fight extreme poverty. Чили дала высокую оценку усилиям по преодолению крайней нищеты.
Partly due to the persistent efforts of the Section, the legislature finally adopted amendments to the INCHR Act in May 2009. Частично благодаря неустанным усилиям этой секции законодатель принял, наконец, в мае 2009 года поправки к Закону о ННКПЧ.
The launch, the second of its kind since 1998, was undertaken completely through our own efforts and technology. Запуск, второй в своем роде с 1998 года, был произведен полностью благодаря нашим собственным усилиям и технологии.
For all these countries, the crisis presents unique challenges to their efforts to achieve their national development goals. Во всех этих странах кризис создает уникальные проблемы, препятствующие их усилиям по достижению целей своего национального развития.
Due to these efforts, Myanmar was able to overcome the emergency situation and prevent the outbreak of diseases. Благодаря этим усилиям Мьянме удалось ликвидировать чрезвычайную ситуацию и предотвратить вспышку заболеваний.
He also introduced the Hatoyama Initiative, which aims at supporting the efforts of developing countries through technology and financial assistance. Он также изложил «инициативу Хатоямы», которая направлена на содействие усилиям развивающихся стран посредством обмена технологией и оказания финансовой помощи.
China supports and is committed to bilateral and multilateral efforts to advancing the Middle East peace process. Китай оказывает поддержку и привержен всем двусторонним и многосторонним усилиям по продвижению вперед ближневосточного мирного процесса.
Assist efforts in strengthening cross-border control and regional cooperation to regulate the flow of small arms, smuggling and human trafficking. Содействие усилиям по укреплению трансграничного контроля и регионального сотрудничества в деле борьбы с оборотом стрелкового оружия, контрабандой и торговлей людьми.
Assist efforts to establish early warning systems and strengthen capacity at the community level to cope with natural disasters. Оказание содействия усилиям по созданию систем раннего предупреждения и наращивание потенциала местных сообществ в плане преодоления последствий стихийных бедствий.
The Division is ideally positioned to contribute to international efforts to produce and share relevant knowledge on various electoral issues. Отдел имеет идеальные возможности для того, чтобы способствовать международным усилиям по накоплению и распространению соответствующих знаний по различным вопросам, связанным с выборами.
Developed countries and international organizations are prepared to assist those efforts through various forms of financial and technical assistance. Развитые страны и международные организации готовы оказать содействие этим усилиям на основе различных форм финансовой и технической помощи.
It demonstrates an attempt to obstruct the efforts of the international community to establish law, peace and justice. Это свидетельствует о попытках воспрепятствовать усилиям международного сообщества по установлению правопорядка, мира и справедливости.
UNMIL worked closely with the Liberian National Bar Association to support efforts to ensure transparency in the selection and vetting procedures. МООНЛ работала в тесном сотрудничестве с либерийской Национальной ассоциацией адвокатов, оказывая содействие усилиям по обеспечению транспарентности процедур отбора и проверки.
These uncertainties hinder efforts to improve coordination and coherence between the GEF and the UNCCD processes. Эти неопределенности мешают усилиям по улучшению координации и согласованности между процессами ГЭФ и КБОООН.
The intensive efforts undertaken by the Government to generate internship positions with employers has contributed to this. Такое положение сложилось благодаря предпринимаемым правительством энергичным усилиям по созданию в сотрудничестве с работодателями рабочих мест для стажеров.
This, when launched, will further strengthen gender mainstreaming and budgeting efforts in the country. Это пособие после его публикации окажет дополнительное содействие усилиям по включению гендерной проблематики в бюджет страны.
The continued presence of the negative forces that operate in the region could seriously undermine the efforts to create peace and stability. Сохраняющееся присутствие в регионе «негативных сил» может нанести серьезный ущерб усилиям по обеспечению мира и стабильности.
We would like to encourage other developed countries to join in the efforts to do more to assist the most vulnerable. Мы хотели бы призвать другие развитые страны присоединиться к усилиям, направленным на увеличение помощи наиболее уязвимым.
They also expressed appreciation for the efforts of the United Nations, in particular the Secretary-General and his Special Representative. Они также дали высокую оценку усилиям Организации Объединенных Наций и в особенности Генерального секретаря и его Специального представителя.
And thanks to the efforts of my good friend Dr Nefario... И благодаря усилиям моего старого друга, доктора Нефарио...
Because despite your best efforts, you've allowed yourself to feel something. Потому что вопреки твоим усилиям ты позволил себе что-то почувствовать.
Look, Joan, this festival, thanks to the tireless efforts of Leslie Knope, is going to bring people nothing but happiness. Послушай, Джоан, этот фестиваль благодаря непрерывным усилиям Лесли Ноуп принесет людям ничего, кроме счастья.
Thanks to the incredible efforts of our police, the dangerous criminal Vasily Rabbitov has been detained. Благодаря неимоверным усилиям нашей милиции, был схвачен опасный преступник Василий Кроликов.