Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилиям

Примеры в контексте "Efforts - Усилиям"

Примеры: Efforts - Усилиям
The global financial and economic crisis presents major challenges for all of us in our efforts to maintain solidarity with developing countries. Глобальный финансово-экономический кризис бросает вызов всем нашим усилиям по сохранению солидарности с развивающимися странами.
Through our efforts at the United Nations, we can support the calls for freedom around the world. Благодаря нашим усилиям в рамках Организации Объединенных Наций мы можем поддержать призывы к свободе во всем мире.
We call on all States with nuclear weapons capability to join the Russian-American efforts. Мы призываем все государства, обладающие военным ядерным потенциалом, присоединиться к российско-американским усилиям.
Russia is providing significant support for the efforts to stabilize the situation in Afghanistan. Россия оказывает существенную поддержку усилиям по стабилизации обстановки в Афганистане.
It is regrettable that the Government's efforts to improve the livelihood of the people of Myanmar are being hampered by economic sanctions. Вызывает сожаление, что усилиям правительства по улучшению жизни населения Мьянмы мешают экономические санкции.
It will also contribute to our efforts to achieve our Millennium Development Goal (MDG) targets. Это будет также способствовать нашим усилиям по достижению наших целевых показателей по Целям развития тысячелетия (ЦРДТ).
This could include supporting regional integration efforts, such as the rationalization of regional trade agreements. Такого рода помощь могла бы включать в себя оказание поддержки усилиям в области региональной интеграции, например, усилиям по рационализации региональных торговых соглашений.
Russia provides consistent political support to the relevant efforts by the African community and is prepared to further assist in strengthening Africa's crisis prevention capacity. Россия оказывает последовательную политическую поддержку соответствующим усилиям африканского сообщества, готова и далее содействовать укреплению собственного антикризисного потенциала африканских государств.
Canada also maintains a strong commitment to regional and multilateral initiatives to advance global malaria prevention and control efforts. Канада также твердо привержена реализации региональных и многосторонних инициатив, направленных на содействие глобальным усилиям по профилактике малярии и борьбе с ней.
In that regard, the Kingdom of Morocco reiterates its full readiness to continue to support the tireless efforts of the United Nations. В этой связи Королевство Марокко вновь заявляет о своей полной готовности продолжать оказание поддержки неустанным усилиям Организации Объединенных Наций.
The increased threat of NCDs disproportionately affects the least developed countries, constraining their efforts to achieve the Millennium Development Goals. Растущая угроза НИЗ несоразмерно сильно затрагивает наименее развитые страны, препятствуя их усилиям по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Otherwise, all our talk and deliberations, though sincere, would only lead to inconclusive efforts. В противном случае все наши разговоры и обсуждения, хотя и искренние, приведут лишь к неубедительным усилиям.
Non-communicable diseases (NCDs), which are the subject of our debate, pose a new challenge in efforts to improve global health. Неинфекционные заболевания, которые являются предметом наших обсуждений, - это новый вызов усилиям по укреплению здоровья населения мира.
In Africa, efforts to combat non-communicable diseases are among the priorities identified in the World Health Organization strategic guidelines for 2010-2015. В соответствии со стратегическими направлениями на 2010 - 2015 годы, которые определены Всемирной организацией здравоохранения, усилиям по борьбе с неинфекционными заболеваниями в Африке придается первостепенное значение.
We will endeavour to involve all relevant ministries, departments, agencies and civil society organizations in prevention and control efforts. Мы постараемся привлечь все соответствующие министерства, департаменты, учреждения и организации гражданского общества к усилиям по профилактике инфекционных заболеваний и борьбе с ними.
Through our joint efforts, we can ensure that it remains efficient, competent and viable. Благодаря нашим совместным усилиям мы можем обеспечить, чтобы она оставалась эффективной, компетентной и жизнеспособной.
By engaging and mobilizing individual citizens and civic groups, development efforts can be made more responsive and have greater impact. Посредством вовлечения и мобилизации отдельных граждан и организаций гражданского общества мы сможем придать усилиям в области развития более эффективный характер и добиться более ощутимых результатов.
Mr. Al-Sheikh (Yemen) said that his country had joined in international efforts to combat terrorism. Г-н Аш-Шейх (Йемен) говорит, что его страна присоединилась к международным усилиям по борьбе с терроризмом.
AS facilitated successful fund-raising efforts to support additional sessions and to maintain the support provided to participants. АС содействовала успешным усилиям по сбору средств, для поддержки проведения дополнительных сессий и для сохранения поддержки, предоставляемой участникам.
Their behaviour and choices can make a big difference in efforts to tackle NCDs and other diseases. Их поведение и принимаемые ими решения могут в значительной мере способствовать усилиям по борьбе с НИЗ и другими заболеваниями.
In this connection, participants indicated that the difficulty of communicating scientific uncertainty has hampered their efforts to engage adaptation stakeholders. В этой связи участники указали, что их усилиям по вовлечению в работу субъектов, заинтересованных в адаптации, мешает сложность донесения до них содержания понятия научной неопределенности.
Zimbabwe commended UNIDO's efforts in promoting agro-industrial development and welcomed the comprehensive study aimed at generating new approaches for enhancing the development of African agro-industries. Зимбабве дает высокую оценку усилиям, пред-принятым ЮНИДО в области развития агропро-мышленности, и приветствует проведение всесто-роннего исследования с целью выработки новых подходов к содействию развитию агропромыш-ленности африканских стран.
He welcomed the Director-General's reports on the Organization's activities and the efforts to improve its governance and financial situation. Оратор приветствует доклады Гене-рального директора по направлениям деятельности Организации и усилиям в области улучшения ее управления и финансового положения.
The Poverty Reduction and Growth Facility Trust provides for three new concessional facilities, which support country-owned poverty reduction efforts. Целевой фонд для борьбы с нищетой и обеспечения роста применяет три новых инструмента льготного финансирования, призванные оказывать содействие усилиям стран по уменьшению масштабов нищеты.
The Vice-Minister stressed that "through concerted efforts, we shall advance towards achieving the Millennium Goals". Заместитель министра подчеркнул, что «благодаря согласованным усилиям мы продвигаемся вперед в деле достижения целей развития тысячелетия».