Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилиям

Примеры в контексте "Efforts - Усилиям"

Примеры: Efforts - Усилиям
Thanks to the success of the Government's efforts, the number of conflicts over land rights had fallen significantly between 2003 and 2005. Благодаря успешным усилиям правительства количество конфликтов в отношении прав на землю в период с 2003 по 2005 годы значительно сократилось.
We duly recognize the efforts undertaken to consolidate States' reporting requirements. Мы воздаем должное прилагаемым усилиям по ужесточению требований, предъявляемых к докладам государств.
The sanctions are stumbling blocks hampering the Sudan's efforts to attract much-needed foreign direct investment and official development assistance. Санкции являются теми преградами, которые мешают усилиям Судана, направленным на привлечение столь необходимых прямых иностранных инвестиций и официальной помощи в целях развития.
That help can best be made by contributing to the sending country's reintegration efforts. Наиболее эффективная помощь могла бы заключаться в содействии усилиям отправляющей страны в области реинтеграции.
We thank the Secretary-General for the comprehensive reports and his continued support for Africa's development efforts. Мы благодарим Генерального секретаря за представление содержательных докладов и непрерывную поддержку усилиям африканских стран в области развития.
The United States considered it essential for private sector energy to contribute to LDC development efforts. По мнению Соединенных Штатов, динамизм частного сектора необходимо направить на содействие усилиям НРС в области развития.
We pay tribute to the courageous efforts of the humanitarian agencies. Мы отдаем должное мужественным усилиям гуманитарных организаций.
International, regional and subregional organizations have a role to play in supporting national efforts. Роль международных, региональных и субрегиональных организаций заключается в оказании поддержки национальным усилиям.
New frameworks of cooperation aim to involve all actors in the efforts to prevent violations and protect children. Новые рамки сотрудничества преследуют цель подключения всех субъектов к усилиям по предупреждению нарушений и обеспечению защиты детей.
Promoting the Fund's "corporate image" should not get in the way of its advocacy efforts in developing countries. Пропаганда «имиджа Фонда как организации» не должна препятствовать его пропагандистским усилиям в развивающихся странах.
The European Union finally repeats its support for South Africa's efforts at mediation and the regional initiative for Burundi. В заключение Европейский союз вновь выражает свою поддержку усилиям Южной Африки по оказанию посредничества и региональной инициативе в отношении Бурунди.
These efforts have enabled my country to attain more than 95 per cent of the inspection goals. Благодаря этим усилиям моя страна добилась осуществления инспекционных целей более чем на 95 процентов.
It was Africa, through the efforts of President Abdelaziz Bouteflika, that brought about an end to the Ethiopia-Eritrea conflict. Именно Африка благодаря усилиям президента Абдельазиза Бутефлики положила конец конфликту между Эфиопией и Эритреей.
The Conference considers that such lists have no legal effect and obstructs the efforts exerted to combat international terrorism. Конференция считает, что такие списки не имеют юридической силы и их существование препятствует усилиям, направленным на борьбу с международным терроризмом.
The Security Council and the rest of the international community will stand behind them in their efforts. Совет Безопасности и остальные члены международного сообщества будут оказывать содействие и поддержку их усилиям.
The international community has recently been mobilizing support for the peace efforts being undertaken in a number of African countries. В последнее время международное сообщество занимается мобилизацией поддержки усилиям по укреплению мира в ряде африканских стран.
UNTAET has encouraged reconciliation efforts between CNRT and pro-Indonesia militias. ВАООНВТ содействует усилиям по примирению между НСТС и проиндонезийскими боевиками.
If implemented effectively, the International Plan of Action will greatly assist efforts to combat this scourge. Если этот Международный план действий эффективно осуществлять, то он будет во многом содействовать усилиям по борьбе с этим злом.
As this report that follows makes clear, the United States is ready to provide technical assistance to help in these efforts. Как четко указано в нижеследующем докладе, Соединенные Штаты готовы оказывать помощь в целях содействия этим усилиям.
It will be especially important that these efforts be sustained in the coming months and years. Особо важным является придание этим усилиям стабильного характера в предстоящие месяцы и годы.
Priority attention needs to be given to health promotion efforts among young people. Первостепенное внимание необходимо уделять усилиям по содействию охране здоровья молодых людей.
The President appointed many opposition persons and professionals living abroad to government posts to assist in the country's reconciliation and reconstruction efforts. В целях содействия усилиям страны по обеспечению примирения и восстановления президент назначил на правительственные должности множество живущих за рубежом представителей оппозиции и профессиональных работников из ее числа.
The international community could play a supportive role in efforts to develop and implement national e-commerce strategies. Международное сообщество могло бы оказать поддержку усилиям по разработке и реализации национальных стратегий в области электронной торговли.
All these constraints need to be urgently and effectively addressed by giving higher national and international priority to efforts to eradicate these crimes. Все эти ограничения следует безотлагательно и эффективно рассмотреть, уделяя при этом приоритетное внимание на национальном и международном уровнях усилиям по искоренению этих преступлений.
A volatile East Timor could set back Indonesia's efforts to return to normalcy. Нестабильный Восточный Тимор может помешать усилиям Индонезии, направленным на возвращение к нормальной жизни.