Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилиям

Примеры в контексте "Efforts - Усилиям"

Примеры: Efforts - Усилиям
Support the Government efforts in addressing the Yenga border issue with Guinea. Оказывать поддержку усилиям правительства в решении с Гвинеей пограничного вопроса, касающегося города Йенга.
The challenge of climate change is therefore a challenge to our development efforts. Поэтому проблема изменения климата является вызовом нашим усилиям в области развития.
In order for these challenges to be dealt with effectively, international cooperation and assistance, apart from our own efforts, are much needed. Для эффективного решения этих задач крайне необходимы международное сотрудничество и помощь в дополнение к нашим усилиям.
All of that is in addition to efforts to control tuberculosis, in connection with which the indicators have clearly improved. Все эти меры принимаются в дополнение к усилиям по борьбе с туберкулезом, что привело к явному улучшению показателей.
We are committed to international efforts to prevent the recurrence of the crimes of the past. Мы привержены международным усилиям по предотвращению повторного совершения преступлений прошлого.
The international community must assist in urgent efforts to reverse this situation. Международное сообщество должно способствовать безотлагательным усилиям по исправлению сложившейся ситуации.
UNMIS continued to respond to requests from Southern Governors to assist in peace and reconciliation efforts by transporting peace advisers to local flashpoints. МООНВС продолжала удовлетворять просьбы губернаторов южных штатов об оказании содействия усилиям по установлению мира и примирению посредством доставки советников по вопросам установления мира в местные «горячие точки».
Continuing international support will be needed in the medium and long term to assist in these efforts. Для оказания содействия этим усилиям потребуется дальнейшая международная поддержка как в среднесрочной, так и в долгосрочной перспективе.
UNDP is contributing to the efforts of the Government to strengthen disaster response capabilities through capacity-building at central and departmental levels. ПРООН содействует усилиям правительства в укреплении возможностей по реагированию на стихийные бедствия посредством создания потенциала на центральном и провинциальном уровнях.
The combined efforts of Member States, the United Nations system and civil society have contributed to women's increased participation in selected contexts. Благодаря совместным усилиям государств - членов системы Организации Объединенных Наций и гражданского общества участие женщин в отдельных случаях возросло.
He congratulated them on the significant progress achieved in the peace process thanks to their combined efforts. Он с удовлетворением сообщил им о том, что благодаря их совместным усилиям был достигнут значительный прогресс в осуществлении мирного процесса.
Furthermore, the SBSTA emphasized the need to enhance research activities aimed at supporting adaptation efforts. Кроме того, ВОКНТА подчеркнул необходимость активизации исследовательской деятельности, направленной на оказание поддержки усилиям в области адаптации.
These factors hinder efforts to create conditions for returns. Эти факторы препятствуют усилиям по созданию условий для возвращения.
However, these efforts are hampered by the current lack of Tetum-language texts. Однако этим усилиям мешает нынешнее отсутствие учебников на языке тетум.
UNIOSIL has made significant progress in supporting the efforts of the Government to consolidate peace in the country. ОПООНСЛ добилось значительного прогресса в оказании поддержки усилиям правительства в укреплении мира в стране.
I encourage the Government of Sierra Leone to continue to support efforts to revitalize the Mano River Union. Я настоятельно призываю правительство Сьерра-Леоне продолжать оказывать поддержку усилиям с целью активизации деятельности Союза стран реки Мано.
Yet, the persistence of social exclusion significantly impedes poverty reduction efforts and plagues economic growth and social development. В то же время сохранение социальной изоляции в значительной мере препятствует усилиям по сокращению масштабов нищеты и мешает экономическому росту и социальному развитию.
The Gender Thematic Working Group supported efforts to strength the participation of women in the electoral process. Тематическая рабочая группа по гендерным вопросам оказывала поддержку усилиям, направленным на расширение участия женщин в избирательном процессе.
The porosity of the soil also inhibits efforts to improve soil through the use of fertilisers. Пористость почв также препятствует усилиям по ее обогащению с помощью удобрений.
To this end, UNMIT police will increasingly shift the focus of its efforts to the reform and rebuilding of the national police. С этой целью полиция ИМООНТ будет все больше внимания уделять прилагаемым ею усилиям по реформированию и восстановлению национальной полиции.
We express here our appreciation of the efforts of our Yemeni brothers and our support for the Yemeni initiative to restart dialogue. Мы выражаем признательность усилиям наших йеменских братьев и нашу поддержку йеменской инициативы по возобновлению диалога.
The Council urged all Lebanese parties to work to reach consensus among themselves and to encourage the efforts and initiatives made to achieve this. Совет призвал все ливанские стороны стремиться к согласию и содействовать усилиям и инициативам, направленным на его достижение.
The Peacebuilding Commission's engagement in Burundi provides valuable support to efforts at promoting stability in Burundi. Участие Комиссии по миростроительству в деятельности в Бурунди обеспечивает ценную поддержку усилиям по содействию установлению стабильности в этой стране.
The Coordinator said that he looked forward to facilitating such efforts in good faith. Координатор заявил, что он рассчитывает на добросовестное содействие этим усилиям.
I would also like to extend my thanks to ICRC for its support of efforts to resolve this sensitive issue. Я бы хотел также поблагодарить МККК за оказываемую им поддержку усилиям по урегулированию столь деликатного вопроса.