Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилиям

Примеры в контексте "Efforts - Усилиям"

Примеры: Efforts - Усилиям
We in China are proud of our achievements, which were made through strenuous efforts. Мы, в Китае, гордимся своими свершениями, достигнутыми благодаря упорным усилиям.
We look forward to all nuclear-weapon States systematically joining the disarmament efforts of the Russian Federation and the United States. Рассчитываем на планомерное присоединение всех государств, обладающих ядерным оружием, к разоруженческим усилиям России и Соединенных Штатов Америки.
The Officer will also contribute to strengthening the good offices role of the United Nations by facilitating dialogue and mediation efforts at various levels. Этот сотрудник будет также способствовать укреплению добрых услуг Организации Объединенных Наций, содействуя диалогу и посредническим усилиям на различных уровнях.
To that end, we need to focus even more of our efforts on preparedness and prevention. Для этого мы должны уделять еще более пристальное внимание нашим усилиям в области подготовки и предотвращения.
We call upon Member States and the international community to further support the efforts of the Government and the people of Pakistan. Мы призываем государства-члены и международное сообщество оказать дополнительную поддержку усилиям правительства и народа Пакистана.
Millions of lives have been saved through the efforts of a broad alliance of partners, private and public alike. Благодаря усилиям широкого круга партнеров, государственных и частных, нам удалось спасти миллионы жизней.
UNCTAD's efforts to provide a broader and more structural approach in undertaking IPRs were commended. Была дана высокая оценка усилиям ЮНКТАД по обеспечению более широкого и структурированного подхода при проведении ОИП.
Appreciation was expressed for the efforts made to ensure that the subprogrammes are interdependent and complementary. Была дана высокая оценка и усилиям, направленным на обеспечение независимого и взаимодополняющего характера подпрограмм.
These efforts have seen considerable impetus through replication by the regional ombudsmen at the local level. Значительный импульс этим усилиям придала соответствующая работа, проводимая региональными омбудсменами на местном уровне.
UNICEF efforts contributed to wider recognition that iodine deficiency has an impact on child development. Благодаря усилиям ЮНИСЕФ, расширилось понимание того, что дефицит йода негативно влияет на развитие детского организма.
It is therefore necessary to develop international mechanisms that promote cooperation and support the efforts made by States to protect their cultural heritage. Поэтому необходимо развивать такие международные механизмы, которые способствуют сотрудничеству и содействуют усилиям, прилагаемым государствами в защиту их культурного наследия.
We are ready to extend our full support to their efforts on this issue. Мы готовы оказать всемерную поддержку их усилиям.
With respect to piracy, Canada has demonstrated its commitment to international efforts to combat piracy off the coast of East Africa. Что касается пиратства, то Канада продемонстрировала свою приверженность международным усилиям по борьбе с пиратством у берегов Восточной Африки.
We intend to continue to do so, with the aim of contributing to the international efforts to assist that country. Мы намерены и впредь заниматься этим с целью способствовать международным усилиям по оказанию помощи этой стране.
Their efforts at disaster relief, reduction and preparedness have been seriously challenged by the lack of funds and technology. Их усилиям по оказанию помощи, сокращению опасности стихийных бедствий и подготовленности к ним серьезно препятствует нехватка средств и технологий.
Our commitment today must extend beyond the words of the Declaration itself to the measure of our efforts to live up to its principles. Наша приверженность сегодня должна идти дальше слов самой Декларации соразмерно нашим усилиям по соблюдению ее принципов.
The resolution will greatly facilitate the security, disaster relief and reconstruction efforts in Haiti. Выполнение этой резолюции будет в значительной мере способствовать поддержанию безопасности, оказанию чрезвычайной помощи в преодолении последствий бедствия и усилиям по восстановлению в Гаити.
With your efforts and our support, you will come through. Благодаря своим усилиям и нашей поддержке ты преодолеешь трудности».
These hard-earned achievements were possible thanks to aggregate efforts. Эти достигнутые тяжелым трудом успехи стали возможными благодаря коллективным усилиям.
The contributions of civil society organizations and the private sector are also a complementary necessity to all national, regional and international efforts. Необходимым дополнением ко всем национальным, региональным и международным усилиям является вклад общественных организаций и частного сектора.
To the best of its ability, Kazakhstan is also assisting the international efforts to rehabilitate Afghanistan. В меру своих сил Казахстан также ведет работу по содействию международным усилиям по реабилитации Афганистана.
We encourage the Nigerian Government to continue to move towards national democratic elections in 2011 and offer our support and assistance in those efforts. Мы призываем правительство Нигерии продолжать двигаться в направлении национальных демократических выборов, которые намечены на 2011 год, и готовы оказать помощь и поддержку этим усилиям.
Those efforts resulted in the inclusion of renewable energy sources as a part of the Programme for Infrastructure Development in Africa. Благодаря этим усилиям меры по освоению возобновляемых источников энергии были включены в Программу развития инфраструктуры в Африке.
The lack of basic social services, however, continues to hamper efforts to end this displacement situation. Однако отсутствие базовых социальных услуг продолжает препятствовать усилиям, направленным на прекращение процесса перемещения.
This high-level meeting will give political impetus to the coordination, prevention and control efforts that are necessary to combat these diseases. Это заседание высокого уровня придаст политический импульс усилиям по координации, профилактике и контролю, которые необходимы для борьбы с этими заболеваниями.