Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилиям

Примеры в контексте "Efforts - Усилиям"

Примеры: Efforts - Усилиям
The Republic of Azerbaijan joined all international efforts on promotion of sound governance. Азербайджанская Республика присоединилась ко всем международным усилиям по укреплению эффективного управления.
Bangladesh has ratified the SAARC Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters as reflection of its commitment to counter-terrorism efforts at the regional level. Бангладеш ратифицировала Конвенцию СААРК о взаимной правовой помощи по уголовным делам, что подтверждает ее приверженность контртеррористическим усилиям на региональном уровне.
The failure to collect statistics on the ethnic origin of members of the various communities could hamper efforts to combat racial discrimination. Неосуществление сбора статистических данных об этнической принадлежности членов различных общин может помешать усилиям по борьбе с расовой дискриминацией.
It was concerned that the country's efforts to promote human rights had been hampered by harsh unilateral sanctions. Она озабочена тем, что усилиям страны по поощрению прав человека препятствуют жесткие односторонние санкции.
UNCT recommended that Yemen continue supporting national efforts to combat FGM and involve official religious leaders in resolving disputes on its legitimacy. СГООН рекомендовала Йемену продолжать оказывать поддержку национальным усилиям, направленным на борьбу с КОЖПО, и привлечь официальных религиозных лидеров к урегулированию споров, касающихся легитимности такой практики.
It called on the international community to accompany the efforts and reforms made by Timor-Leste. Он призвал международное сообщество содействовать усилиям и реформам, которые были осуществлены Тимором-Лешти.
It also paid tribute to the efforts made by Haiti to build decent homes for victims of the earthquake. Он также отдал должное усилиям, предпринимаемым Гаити по строительству достойного жилья для жертв землетрясения.
Kuwait commended the efforts deployed by Luxembourg in education, the rights of women and children and the social integration of foreigners. Кувейт дал высокую оценку усилиям Люксембурга в области образования, соблюдения прав женщин и детей и социальной интеграции иностранцев.
However, gender stereotypes continued to challenge efforts to implement gender equality. Вместе с тем гендерные стереотипы продолжают препятствовать усилиям по обеспечению гендерного равенства.
China appreciated the importance attached to eradicating poverty and efforts to protect children's rights. Китай с удовлетворением отметил большое значение, придаваемое искоренению нищеты и усилиям по защите прав детей.
Libya commended efforts to establish an office for human rights and the rights of minorities. Ливия отдала должное усилиям по созданию бюро по правам человека и правам меньшинств.
And thanks to your efforts, within our grasp at last. И благодаря вашим усилиям, мы наконец приблизились к цели.
While a checksum method can provide more rigor to your error detection efforts, there are still limitations. Хотя метод контрольной суммы может обеспечить больше строгости вашим усилиям в обнаружении ошибок, и у него есть свои ограничения.
I really applaud the SETI efforts, but we have not heard anything yet. Я действительно аплодирую их усилиям, но мы же до сих пор ничего не услышали.
She... it will not frustrate my efforts again. Она... ОНО не сможет противостоять моим усилиям.
Thanks to the efforts of President Christofias, a new round of talks has started under the auspices of the United Nations. Благодаря усилиям президента Христофиаса начался новый раунд переговоров под эгидой Организации Объединенных Наций.
The Russian Federation consistently supports this process and cooperates with States' efforts to establish and formalize the status of such zones. Россия неизменно поддерживает этот процесс и содействует усилиям государств в деле создания и формализации статуса таких зон.
With respect to international organizations, the importance of their complementing the efforts of States was noted. Для международных организаций важно, чтобы их усилия носили вспомогательный характер по отношению к усилиям государств.
A more representative Security Council would add credibility and vitality to such efforts. Более представительный Совет Безопасности позволит повысить доверие к таким усилиям и их жизнеспособность.
We hope that the Security Council summit meeting will spur international efforts in that direction. Мы надеемся, что заседание высокого уровня Совета Безопасности будет способствовать международным усилиям в этом направлении.
The public has responded to those efforts with growing confidence in State institutions. Благодаря этим усилиям растет доверие народа к государственным учреждениям.
Nigeria remains committed to all efforts geared towards the development of a culture of peace. Нигерия сохраняет твердую приверженность всем усилиям, направленным на развитие культуры мира.
We should avoid anything that might harm or have a negative effect on such efforts. Нам следует избегать всего, что могло бы нанести ущерб таким усилиям или отрицательно сказаться на них.
And to your efforts in a matter I barely remember anything about. И вашим собственным усилиям в деле, которое я уже смутно припоминаю.
It focuses on efforts to build consensus among stakeholders and on synergies among the three pillars of UNCTAD's work. Особое внимание в нем уделяется усилиям, направленным на формирование консенсуса среди заинтересованных сторон и обеспечение синергизма между тремя основными направлениями работы ЮНКТАД.