Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилиям

Примеры в контексте "Efforts - Усилиям"

Примеры: Efforts - Усилиям
Involve civil society in efforts to promote environmental sustainability. Подключение гражданского общества к усилиям по обеспечению рационального природопользования.
It will join in the efforts to achieve the total elimination of anti-personnel mines. Он присоединится к усилиям по достижению полной ликвидации противопехотных мин.
Bulgaria attaches paramount importance to the efforts of the world community in the fight against terrorism. Болгария придает все превосходящее значение усилиям мирового сообщества в борьбе с терроризмом.
We believe that this will add new impetus to our global efforts to combat violence against children. Мы считаем, что этот шаг придаст новый импульс нашим глобальным усилиям по борьбе с насилием в отношении детей.
In that connection, I commend the efforts of all those involved in the Middle East peace process. В этой связи я отдаю должное усилиям всех участвующих в ближневосточном мирном процессе.
More than 12,000 rebel military personnel have abandoned their arms and joined the efforts of reconstruction and national reconciliation. Более 12000 человек из повстанческих военизированных формирований сложили оружие и присоединились к усилиям по восстановлению страны и национальному примирению.
Our Government has ratified nine international conventions against terrorism and we join all international efforts to combat this menace. Наше правительство ратифицировало девять международных конвенций по борьбе с терроризмом, и мы присоединились к международным усилиям по борьбе с этой опасностью.
Since then, the promotion of women had made considerable progress due to the efforts of all those concerned. За прошедшее с тех пор время в деятельности по улучшению положения женщин был достигнут значительный прогресс благодаря усилиям всех заинтересованных сторон.
Such statements of the Greek Cypriot leadership, naturally, do not bode well for future efforts for a settlement. Такого рода заявления руководителя киприотов-греков, естественно, не способствует будущим усилиям по урегулированию.
Together with Switzerland and Germany, Sweden has been a driving force behind efforts to strengthen the rule of law in targeted sanctions. Совместно со Швейцарией и Германией Швеция активно содействовала усилиям по укреплению верховенства права при введении адресных санкций.
The deteriorating situation in Somalia has no doubt dealt a serious blow to efforts aimed at the early resumption of peace talks. Ухудшающаяся ситуация в Сомали, несомненно, нанесла серьезный удар по усилиям, направленным на скорейшее возобновление мирных переговоров.
Solving this problem is a long-term challenge which will continue to hamper peace consolidation efforts. Решение этой проблемы является задачей сложной и долгосрочной, что будет и впредь мешать усилиям по укреплению мира.
The Japanese Government will continue its support for such regional efforts through measures including direct assistance to the ECOWAS secretariat. Японское правительство будет и впредь оказывать поддержку таким региональным усилиям посредством мер, включающих в себя прямую помощь секретариату ЭКОВАС.
He noted that indigenous representatives had been positive about the efforts made in seeking consensus. Он отметил также позитивную оценку, данную представителями коренных народов усилиям по поиску консенсуса.
A new impetus to the efforts to the international community in this area came from resolution 1612. Новый импульс усилиям международного сообществ в данной сфере придала резолюция 1612.
We recognize the progress made in the harmonization and streamlining of procurement practices in DPKO and encourage further efforts in that regard. Мы признаем прогресс, достигнутый в согласовании и упорядочении закупочной деятельности в ДОПМ, и призываем к дальнейшим усилиям в этой области.
These initiatives would reinvigorate the efforts made to improve energy efficiency and support innovative national and international activities. Эти инициативы придадут новый импульс усилиям, предпринимаемым с целью повышения энергоэффективности, и поддержат новаторскую деятельность на национальном уровне.
The delegation called upon other Parties to join its efforts and also fund such tasks under the work-plan. Делегация призвала другие Стороны присоединиться к ее усилиям и также финансировать деятельность по решению таких задач в рамках плана работы.
All those concerted efforts have led the region to the brink of lasting peace and sustainable development. Благодаря всем этим согласованным усилиям, наш регион находится сейчас на пороге прочного мира и устойчивого развития.
A sharpened focus on facilitating implementation efforts by Parties, within available resources, will characterize the work of the secretariat. Работа секретариата будет характеризоваться уделением все большего внимания оказанию, в пределах имеющихся ресурсов, содействия усилиям Сторон по осуществлению.
As many know, the United States is assisting Liberia's efforts to reconstruct its forest sector on a transparent and sustainable basis. Как известно, Соединенные Штаты Америки содействуют усилиям Либерии по восстановлению ее лесозаготовительного сектора на транспарентной и устойчивой основе.
It was appropriate for us to show this flexibility on timing and allow diplomatic efforts a chance to succeed. Для нас было целесообразным проявить эту гибкость в отношении сроков и дать дипломатическим усилиям шанс на успех.
Finland is willing to assist in all efforts towards fulfilling the mandate of the CD. Финляндия готова содействовать всем усилиям, направленным на выполнение мандата КР.
Their efforts have enabled over 100,000 children to benefit from informal educational activities. Благодаря их усилиям свыше 100000 тысяч детей было охвачено различными мероприятиями в рамках неформального образования.
The cooperation of States and international organizations with those Committees will undoubtedly assist international counter-terrorism efforts. Сотрудничество государств и международных организаций с этими комитетами несомненно будет способствовать международным контртеррористическим усилиям.