Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилиям

Примеры в контексте "Efforts - Усилиям"

Примеры: Efforts - Усилиям
Nepal appreciated substantial efforts made by Bangladesh for the consolidation of democracy. Непал дал высокую оценку большим усилиям, предпринятым Бангладеш в целях укрепления демократии.
Cyprus acknowledged efforts made to prevent violence against women and their better integration in the labour market. Кипр дал высокую оценку усилиям, предпринимаемым в целях предотвращения насилия в отношении женщин и обеспечения их более эффективной интеграции на рынке труда.
Maldives welcomed Bangladesh's adoption of laws aimed at promoting human rights and appreciated its efforts to cooperate with Special Procedures and Mandate Holders. Мальдивские Острова приветствовали принятие Бангладеш законов, направленных на поощрение прав человека, и дали высокую оценку ее усилиям в области сотрудничества с мандатариями специальных процедур.
Lastly, the delegation called on the international community to support the efforts made by Cameroon. В заключение делегация обратилась с призывом к международному сообществу оказывать поддержку усилиям, прилагаемым Камеруном.
The participants exchanged views on stability in Afghanistan from a regional perspective, focusing on transition, peace and reconciliation, elections and counter-terrorism efforts. Участники обменялись мнениями о стабильности в Афганистане в региональной перспективе, уделив особое внимание процессу перехода, миру и примирению, выборам и усилиям по борьбе с терроризмом.
The initiative of adding meeting time could undermine current efforts for overall reform of the treaty bodies overall. Инициатива, связанная с предоставлением дополнительного времени для совещаний, может нанести ущерб нынешним усилиям по реформированию договорных органов в целом.
In addition to regional efforts with ASEAN and other partners, Malaysia had been enhancing its bilateral security cooperation. В дополнение к региональным усилиям в формате АСЕАН и с другими партнерами Малайзия занимается расширением своего двустороннего сотрудничества по вопросам безопасности.
The number of military members of the mission had been reduced after security in Darfur had improved thanks to the constant efforts made by his Government. Благодаря постоянным усилиям правительства Судана после улучшения положения в области безопасности в Дарфуре численность военного персонала миссии была сокращена.
His delegation appreciated the Special Rapporteur's efforts to define "criminal jurisdiction". Делегация Польши дает высокую оценку усилиям Специального докладчика дать определение понятия «уголовная юрисдикция».
His delegation attached importance to the efforts of CTITF to improve coordination among the various system agencies, programmes and entities. Его делегация придает важное значение усилиям ЦГОКМ по совершенствованию координации действий различных учреждений, программ и образований системы.
The resolution was not contrary to peace efforts; rather, it was complementary and vital. Эта резолюция не противоречит мирным усилиям; скорее, она является жизненно важным дополнением к ним.
She renewed her Government's standing invitation to the Special Rapporteur and all other special procedures mandate-holders to visit Brazil in order to participate in those efforts. Оратор подтверждает Специальному докладчику и всем другим мандатариям специальных процедур постоянное приглашение ее правительства посетить Бразилию в целях содействия его усилиям.
During the reporting period, there were critical milestones in support of the secretariat's efforts to strengthen its evaluation function. За отчетный период произошел ряд важных событий, которые содействовали усилиям секретариата по укреплению своей функции оценки.
The representative of Mongolia emphasized that ratifying the Convention had inspired efforts at the national level. Представитель Монголии подчеркнул, что ратификация этой Конвенции придала импульс усилиям на национальном уровне.
Speakers expressed support for efforts to strengthen the connection of the work of the Commission in Vienna with relevant discussions in New York. Выступавшие выразили поддержку усилиям по увязыванию деятельности Комиссии в Вене с соответствующими обсуждениями в Нью-Йорке.
At the heart of sustainable growth was child survival, which had seen remarkable progress due to decades of sustained global efforts. В основе устойчивого развития лежит выживание детей, и здесь достигнут замечательный прогресс благодаря неослабным глобальным усилиям на протяжении десятилетий.
WFP has adopted an integrated approach to its humanitarian and development efforts in South Sudan. ВПП приняла комплексный подход к своей гуманитарной деятельности и усилиям в сфере развития в Южном Судане.
With the concerted efforts of all parties, by the end of 2007, state-owned enterprises had basically completed the clearing of their accumulated arrears. Благодаря целенаправленным усилиям всех сторон к концу 2007 года государственные предприятия в основном завершили погашение своей накопленной задолженности.
Finding 4: When given the opportunity, UNDP has effectively supported national efforts aimed at developing capacity for evidence-based pro-poor policy-making. Вывод 4: когда представляется такая возможность, ПРООН эффективно оказывает поддержку национальным усилиям, нацеленным на создание потенциала, который необходим для разработки политики с учетом имеющихся данных и информации, а также интересов бедняков.
The fact that in many countries UNDP plays a leading role in supporting national aid coordination efforts facilitates the task of partnership building. Ведущая роль в деле оказания поддержки национальным усилиям по координации помощи, которую играет ПРООН во многих странах, облегчает задачу налаживания партнерских отношений.
Another part of the strategy is to support national efforts aimed at developing capacities for pro-poor policy-making. Другая часть стратегии связана с оказанием поддержки национальным усилиям, нацеленным на создание потенциала, который необходим для разработки политики в интересах малоимущих.
The 2011 Medellin Declaration emphasizes efforts to reduce adolescent pregnancy and invest in adolescent girls as key to ending intergenerational poverty. В Медельинской декларации 2011 года уделяется особое внимание усилиям по сокращению числа случаев подростковой беременности и обеспечению инвестиций в девочек-подростков в качестве ключевого подхода к ликвидации нищеты, передающейся из поколения в поколение.
The collection of population data had boosted efforts to combat child labour and helped with planning the construction of schools and hospitals. Сбор данных о населении дал толчок усилиям по борьбе с детским трудом и оказанию помощи в планировании строительства школ и больниц.
The second EPR would provide a valuable support to the country's efforts to advance in environmental governance. Второй ОРЭД окажет ценную поддержку усилиям страны по развитию системы управления природоохранной деятельностью.
As a consequence of the efforts undertaken to date, today all 27 states are signatories to the Pact. Благодаря предпринятым до настоящего момента усилиям Пакт подписали все 27 штатов.