Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилиям

Примеры в контексте "Efforts - Усилиям"

Примеры: Efforts - Усилиям
By mid-2014, 83 developing countries had "opted in" and joined the efforts of Sustainable Energy for All. К середине 2014 года 83 развивающиеся страны присоединились к инициативе «Устойчивая энергетика для всех» и усилиям по ее осуществлению.
However, positions taken by some economists are radically opposite to the international reform efforts. ЗЗ. Вместе с тем, некоторые экономисты занимают позиции, радикально противопоставленные международным усилиям в области реформы.
The global focal point deployed 13 joint missions and 8 technical experts, and supported joint planning efforts in 11 countries. Глобальный координационный центр направил 13 совместных миссий и 8 технических экспертов и оказал поддержку совместным усилиям по планированию в 11 странах.
Switzerland joins international efforts in the area of prevention and repression of enforced disappearances. Швейцария присоединяется к международным усилиям в области предотвращения и пресечения насильственных исчезновений.
The Special Rapporteur is ready to assist and facilitate the efforts to fully use all available mechanisms to achieve tangible results. Специальный докладчик готов оказывать помощь и содействие усилиям в полной мере использовать все имеющиеся механизмы для достижения ощутимых результатов.
The remoteness of some rural communities and occasional resistance to the efforts of the Government and aid workers have compounded the situation. Ситуация усугубляется удаленностью некоторых сельских районов и периодическим противодействием усилиям правительства и гуманитарных работников со стороны населения.
These efforts have resulted in a greatly improved recruitment process, including the consistent and correct implementation of selection criteria. Благодаря этим усилиям значительно улучшился процесс набора персонала, в том числе порядок постоянного и правильного применения критериев отбора сотрудников.
On 16 October, President Ghani reiterated his commitment to anti-corruption efforts in regard to illegal land seizure. 16 октября президент Гани вновь заявил о своей приверженности усилиям по борьбе с коррупцией в связи с незаконным захватом земель.
The increasing sophistication of cybercrime continues to hinder the efforts of Governments to ensure stability, development and security. Все более сложные методы, используемые в сфере киберпреступности, по-прежнему препятствуют усилиям правительств, направленным на обеспечение стабильности, развития и безопасности.
Additional efforts by UNAMID resulted in the signing of another reconciliation agreement on 16 March between Gimir and Beni Halba in South Darfur. Благодаря дополнительным усилиям ЮНАМИД 16 марта было подписано еще одно соглашение о примирении между племенем гимир и племенем бани-хальба в Южном Дарфуре.
I commend the efforts of the armed forces to confront multiple security challenges throughout the country. Я отдаю должное усилиям вооруженных сил, отвечающих на многочисленные вызовы безопасности повсюду в стране.
The operations of these groups also supported the efforts of the Afghan Taliban in destabilizing Afghanistan. Операции этих групп способствовали также усилиям афганского «Талибана» по дестабилизации обстановки в Афганистане.
That had been achieved through the conscientious efforts of MINURSO. Этого удалось добиться благодаря добросовестным усилиям МООНРЗС.
They pledged assistance for resource mobilization efforts, including through the holding of a donors conference. Они обещали содействовать усилиям по мобилизации ресурсов, в том числе путем проведения конференции доноров.
The paper recognizes the important role that the diverse commercial sector can play in assisting multilateral efforts in non-proliferation of weapons of mass destruction. В документе признается, что отличающийся разнообразием коммерческий сектор может сыграть важную роль в оказании содействия многосторонним усилиям по нераспространению оружия массового уничтожения.
The United Kingdom is a strong supporter of coordinated international efforts towards the continuous improvement of nuclear safety across the globe. Соединенное Королевство оказывает активную поддержку скоординированным международным усилиям, направленным на постоянное укрепление ядерной безопасности во всем мире.
In this spirit, Austria has provided expertise to regional efforts in the Middle East. В этой связи Австрия предоставляет экспертную поддержку региональным усилиям на Ближнем Востоке.
The Secretary-General and the United Nations, together with the Quartet, would continue to provide all possible support to their efforts. Генеральный секретарь и Организация Объединенных Наций совместно с «четверкой» продолжат оказывать всю возможную поддержку усилиям сторон.
This joint initiative supports national efforts to promote peaceful elections, reduce political violence and increase women's participation in the electoral process. Эта совместная инициатива способствует национальным усилиям, направленным на поощрение мирного проведения выборов, сокращение масштабов политически мотивированного насилия и расширение участия женщин в процессе выборов.
The Mission's insufficient mobility and air cover hamper these efforts. Ограниченная мобильность и недостаточное авиационное обеспечение Миссии препятствуют усилиям в этом направлении.
Concerted efforts by the international community have continued to ensure a downward trend in piracy off the coast of Somalia. Благодаря совместным усилиям международного сообщества сохраняется тенденция к ослаблению пиратства у берегов Сомали.
Those efforts have resulted in the release of 215 detainees since September 2013. Начиная с сентября 2013 года благодаря этим усилиям было освобождено 215 задержанных.
Capacity-building efforts have contributed to improvements in care during 2013, including with respect to HIV/AIDS. В 2013 году благодаря усилиям по наращиванию потенциала повысилось качество оказываемой помощи, в том числе в отношении ВИЧ/СПИДа.
The communications strategy and publications policy continue to guide the strengthening of communication and outreach efforts. Коммуникационная стратегия и издательская политика продолжают задавать направление усилиям по активизации коммуникационной деятельности и укреплению связей с общественностью.
I also urge the international community to continue to accompany the efforts of Burkina Faso during this critical period. Я также настоятельно призываю международное сообщество продолжать оказывать содействие усилиям Буркина-Фасо в этот исключительно важный для страны период.