Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилиям

Примеры в контексте "Efforts - Усилиям"

Примеры: Efforts - Усилиям
Some of the action teams recognized that the recommendations under their responsibility could best be implemented by supporting existing initiatives and efforts. Некоторые инициативные группы указали на то, что для оптимального осуществления подготовленных ими рекомендаций следует оказать поддержку уже осуществляемым инициативам и усилиям.
We attach great importance to the efforts and recommendations proposed by the Secretary-General on how to strengthen the United Nations security management system. Мы придаем большое значение усилиям и рекомендациям Генерального секретаря, направленным на укрепление системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций.
Tajikistan understands this well and will continue to increase its assistance and support to the efforts of President Hamid Karzai's Administration. В Таджикистане хорошо понимают это и будут продолжать наращивать свою помощь и поддержку усилиям администрации президента Хамида Карзая.
Illicit drug trafficking generates the illegal earnings that hinder the efforts to reconstruct the country. Незаконный оборот наркотиков порождает незаконные доходы, которые препятствуют усилиям по восстановлению страны.
Through the efforts of the Committee, the consolidated list has been rendered even more useful. Благодаря усилиям Комитета сводный перечень стал еще более полезным.
There is increased recognition that investing in youth can be beneficial to poverty alleviation efforts. Все более широкое признание получает тот факт, что инвестиции в молодежь могут способствовать усилиям, направленным на ослабление остроты проблемы нищеты.
Action taken at the national level must be supplemented by regional coordination and cooperative international efforts. Предпринимаемые на национальном уровне действия должны дополняться региональным сотрудничеством и совместными усилиям на международном уровне.
We commend the efforts by the Special Representative to advance such dialogue. Мы воздаем должное усилиям Специального представителя по развитию такого диалога.
Malaysia has extended, and will continue to extend, its full cooperation and support to international efforts to eliminate this scourge. Малайзия оказывала и будет оказывать всемерную поддержку и помощь международным усилиям по борьбе с этим злом.
The Government of Japan is determined to extend all possible assistance to the efforts to improve the situation. Правительство Японии полно решимости оказать любую возможную помощь усилиям по улучшению положения.
The Secretary-General, by establishing the High-level Panel on Threats, Challenges and Change, has given new momentum to our efforts. Генеральный секретарь посредством учреждения Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам придал новую динамику нашим усилиям.
Government efforts are being supplemented by non-governmental organizations, with another home-grown concept - non-formal education - being implemented with State collaboration. Усилиям правительства оказывают поддержку неправительственные организации путем реализации в сотрудничестве с государством еще одной концепции, получившей развитие в нашей стране, - неформального образования.
The United Nations, for its part, has expertise and resources that can assist regional efforts. Организация же Объединенных Наций, в свою очередь, обладает теми специальными знаниями и ресурсами, которые способны содействовать региональным усилиям.
Only our common efforts will pay dividends in the face of this threat. Лишь благодаря нашим совместным усилиям мы сможем добиться успеха перед лицом этой угрозы.
Women's access to more and better jobs has been widely recognized as important in facilitating poverty eradication efforts. Широко признается тот факт, что важное значение для содействия усилиям в области ликвидации нищеты имеет обеспечение женщинам более широких возможностей для трудоустройства и доступа к более высокооплачиваемой работе.
In that regard, the provision of the requisite moral and material support by the international community to African efforts remains to be addressed. В этой связи по-прежнему необходимо рассмотреть вопрос о предоставлении африканским усилиям необходимой моральной и материальной поддержки со стороны международного сообщества.
Africa's history with regard to development has consisted to a large degree of individual country efforts, along with some regional collaborations. История Африки в области развития сводилась во многом к усилиям отдельных стран наряду с некоторыми примерами регионального сотрудничества.
Considerable progress has been achieved through those efforts. Благодаря этим усилиям мы смогли добиться значительного прогресса.
The United Nations system will help them to realize it. Germany stands ready to contribute to their efforts. Система Организации Объединенных Наций поможет иракцам добиться этого. Германия готова содействовать их усилиям.
The international community must lend consistent support to the efforts of the States of the region. Международное сообщество должно оказывать постоянную поддержку усилиям государств этого региона.
We will continue to lend our support to ongoing efforts to improve the effectiveness of sanctions while minimizing their unintended consequences where possible. Мы будем продолжать оказывать нашу поддержку нынешним усилиям по повышению эффективности санкций и в то же время сводить по возможности к минимуму их непреднамеренные последствия.
The adoption of the draft resolution would have harmed efforts to bolster the peace process. Принятие этого проекта резолюции нанесло бы ущерб усилиям по активизации мирного процесса.
However, we believe that such work should not impede the CD's efforts to come up with a comprehensive programme of work. Вместе с тем мы полагаем, что такая работа не должна мешать усилиям КР с целью выдвинуть всеобъемлющую программу работы.
Likewise, the world trading system had not been conducive to Africa's efforts at diversifying its economies towards manufacturing exports. Кроме этого, мировая торговая система не содействует усилиям, которые предпринимают африканские страны в интересах диверсификации своей экономики в целях расширения экспорта товаров обрабатывающего сектора.
Thanks to unstinting efforts, conditions for women in China have visibly improved. Благодаря неустанным усилиям условия жизни женщин в Китае заметно улучшились.