Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилиям

Примеры в контексте "Efforts - Усилиям"

Примеры: Efforts - Усилиям
We confirm our commitment to work actively to promote efforts of the international community towards the complete elimination of anti-personnel landmines. Мы подтверждаем свою решимость активно содействовать усилиям международного сообщества, направленным на окончательную ликвидацию противопехотных наземных мин.
They have shut down roads and other means of transportation and hindered our efforts to combat desertification and undertake agrarian reform. Мины перекрывают дороги и другие транспортные пути и препятствуют нашим усилиям в борьбе с опустыниванием и в проведении аграрной реформы.
First, some argue that by interjecting itself into ongoing conflicts, the ICC has impeded efforts to secure peace. Во-первых, некоторые считают, что, вмешиваясь в непрекращающиеся конфликты, МУС препятствует усилиям по укреплению мира.
Yemen has lent its support to all efforts aimed at achieving peace and has always supported the Middle East peace process since it began. Йемен оказывает поддержку любым усилиям, направленным на достижение мира, и с самого начала неизменно поддерживает ближневосточный мирный процесс.
Although Wen has won popular support through his tireless efforts for earthquake victims, he remains isolated in official circles. Хотя Вэнь завоевал поддержку народа, благодаря своим неустанным усилиям для жертв землетрясения, в официальных кругах он остается изолированным.
Thailand remains committed to multilingualism at the United Nations and to efforts to enhance cultural diversity in this almost-universal body. Таиланд по-прежнему привержен идее многоязычия в Организации Объединенных Наций и усилиям по повышению культурного разнообразия в этой практически универсальной организации.
His tireless efforts helped the Committee reach consensus on this important agenda item. Благодаря его неустанным усилиям Комитет смог достичь консенсуса по этому важному пункту повестки дня.
As a result of UNICEF efforts, currently 14 million infants were protected from the threat of mental retardation. Благодаря усилиям ЮНИСЕФ в настоящее время 14 млн. младенцев избавлены от угрозы умственной отсталости.
One delegation in particular was pleased with UNICEF efforts in developing the new programme based on lessons learned. Одна делегация, в частности, дала высокую оценку усилиям ЮНИСЕФ по разработке новой программы с учетом извлеченных уроков.
We request a minimum of respect for Mr. Egeland's commendable efforts to assist the people of Zimbabwe. Мы просим проявить минимум уважения к похвальным усилиям г-на Эгеланна по оказанию помощи народу Зимбабве.
Individual members of FAFICS associations continue to offer their expertise to the United Nations and specialized agency development efforts. Отдельные члены ассоциаций ФАФИКС по-прежнему оказывают поддержку своими знаниями усилиям Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений в области развития.
The mission noted with due regard the Government's approach concerning the international community's support for its efforts in this new phase of consolidation. Миссия должным образом отметила подход правительства к оказанию международным сообществом содействия его усилиям на этом новом этапе консолидации.
The visit of the Deputy Secretary-General to Côte d'Ivoire in March gave an important impetus to these efforts. Визит заместителя Генерального секретаря в Кот-д'Ивуар в марте придал важный стимул этим усилиям.
Supporting the efforts and responding to the needs of developing countries. Оказание поддержки усилиям развивающихся стран и учет их потребностей.
He appreciated secretariat efforts to include elements to address the aftermath of the tsunami in its work. Выступающий дал высокую оценку усилиям секретариата по включению в свою работу элементов, призванных содействовать устранению последствий цунами.
The efforts by the Government have most recently resulted in the preparation of a draft Sustainable Development Plan (SDP). Благодаря этим усилиям правительства совсем недавно удалось подготовить проект плана устойчивого развития (ПУР).
It underscored the importance of including Joint United Nations Programme on HIV/AIDS in those efforts. Она подчеркнула важное значение подключения Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу к этим усилиям.
A number of delegations commended the Fund for its efforts and success in obtaining funding from private donors and foundations. Ряд делегаций дали высокую оценку усилиям и достижениям Фонда в области мобилизации ресурсов частных доноров и фондов.
UNEP has also launched two initiatives to contribute to international efforts to promote and facilitate environmentally responsible investments within the financial services sector. ЮНЕП также выдвинула две инициативы с целью оказания содействия международным усилиям по поощрению и облегчению экологически оправданных инвестиций в секторе финансовых услуг.
This policy is in accordance with the efforts to develop a society which values lifelong education. Эта политика отвечает усилиям по развитию общества, в рамках которого система непрерывного образования находит широкое признание.
There are many children today whose lives have been improved by the efforts of CSI. Условия жизни многих детей были улучшены благодаря усилиям МОХС.
We are in favour of other nuclear Powers joining our efforts to reduce nuclear armaments. Мы за то, чтобы и другие ядерные державы присоединялись к усилиям по сокращению ядерных вооружений.
We remain committed to efforts that will achieve this objective. Мы по-прежнему привержены усилиям, направленным на достижение этой цели.
This decision was made possible by constructive diplomacy and the efforts of several actors within and outside this Conference. Это решение стало возможным благодаря конструктивной дипломатии и усилиям ряда сторон в рамках настоящей Конференции и за ее пределами.
The Agency was also gratified at the strong support provided by the Authority in efforts to overcome the Agency's financial crisis. Агентство с признательностью отметило также оказанную Органом твердую поддержку усилиям по преодолению финансового кризиса Агентства.