Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилиям

Примеры в контексте "Efforts - Усилиям"

Примеры: Efforts - Усилиям
We have provided experts to assist with efforts to establish such a viable regime, which is ready for entry into operation. Мы предоставили экспертов, задача которых содействовать усилиям по созданию жизнеспособного режима, готового начать работу.
We also seek to promote efforts to achieve worldwide adherence to the NPT and its universalization. Мы также стремимся к содействию усилиям по обеспечению всеобщего участия в ДНЯО и приданию ему универсального характера.
The draft resolution, unfortunately, worked against those efforts and Canada had therefore abstained from the vote. К сожалению, рассматриваемый проект резолюции препятствует этим усилиям, и поэтому Канада воздержалась при голосовании по этому проекту.
Informal evidence suggests that the number of activities is increasing thanks to the efforts of dedicated individuals and organizations. Неофициальные свидетельства говорят о том, что число мероприятий растет благодаря целенаправленным усилиям отдельных лиц и организаций.
The ISU also provided its utmost assistance to efforts for national implementation by holding various seminars and workshops. ГИП также оказывала всемерное содействие усилиям по осуществлению Конвенции на национальном уровне посредством проведения различных семинаров и практикумов.
Elements of civil society have increasingly become partners in efforts to support the Convention. Элементы гражданского общества все активнее вливались в число партнеров по усилиям в целях поддержания Конвенции.
Since corruption hinders development efforts, it increases inequality and thus affects the poor the most. Поскольку коррупция препятствует усилиям в области развития, она увеличивает неравенство и, следовательно, больше всего сказывается на бедных слоях населения.
Speakers welcomed the launch of the International Anti-Corruption Academy as a training institution to support international capacity-building and knowledge-sharing efforts. Ораторы приветствовали начало работы Международной антикоррупционной академии - учебного заведения, оказывающего поддержку международным усилиям по наращиванию потенциала и обмену знаниями.
Emphasis was given to the importance of following a systematic approach in corruption prevention efforts and to avoiding sporadic and ad hoc approaches. Особо была подчеркнута важность применения системы подхода к усилиям по предупреждению коррупции, а также необходимость избегать принятия единичных и специальных мер.
The obstructionist efforts of some States should give way to a constructive attitude. На смену обструкционистским усилиям некоторых государств должен придти конструктивный подход.
Yet many other developments raise concerns that multilateral efforts to meet those challenges will give way to other alternatives. Однако многие другие события вызывают опасения, что на смену многосторонним усилиям по решению этих задач могут прийти другие альтернативы.
The EU stands ready to contribute to further efforts to ensure effective follow-up to the Meeting. ЕС готов и впредь содействовать дальнейшим усилиям по обеспечению эффективного осуществления решений этого заседания.
Through their collective efforts and with assistance from all over the world they will successfully overcome these trying times. Благодаря своим коллективным усилиям и помощи всего мира он сумеет пережить эти испытания.
International efforts to prevent the spread of nuclear-weapon programmes remain seriously hampered by the Democratic People's Republic of Korea. Международным усилиям по предотвращению распространения программ разработки ядерного оружия в значительной мере препятствует Корейская Народно-Демократическая Республика.
We wish to commend their commitment and efforts to moderate the course of discussions. Мы хотели бы отдать должное их самоотверженным усилиям по руководству ходом обсуждений.
Sometimes donors frustrate efforts at the national level. В ряде случаев доноры препятствуют усилиям на национальном уровне.
LDCs should complement efforts to develop domestic markets by promoting inward foreign investment, which requires the same conducive operating environment as the domestic market. НРС должны содействовать усилиям по созданию местных рынков на основе поощрения притока иностранных инвестиций, что требует такой же благоприятной операционной обстановки, как и на местном рынке.
That will facilitate efforts to build the necessary consensus on the issue. Это содействовало бы усилиям, направленным на достижение необходимого в этом вопросе консенсуса.
Her delegation remained willing to join in the efforts to finalize a text that built on and enhanced the existing legal framework. Ее делегация по-прежнему готова присоединиться к усилиям, нацеленным на завершение текста, который бы основывался на существующих правовых рамках и укреплял их.
We commend the optimism of the Chair and his tireless efforts to achieve a more positive outcome. Мы отдаем должное оптимизму Председателя и его неустанным усилиям, направленным на достижение более позитивных результатов.
The representative of the Enhanced Integrated Framework said the initiative supported the efforts of least developed countries to mainstream trade into national plans and policies. Представитель Расширенной интегрированной рамочной программы заявил, что в рамках этой инициативы оказывается поддержка усилиям наименее развитых стран, направленным на уделение повышенного внимания вопросам торговли в национальных планах и стратегиях.
Its efforts in this regard were hampered by the failure to respect the ruling of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission. Однако этим усилиям препятствует несоблюдение постановления Комиссии по делимитации границы между Эритреей и Эфиопией.
Morocco commended Kyrgyzstan for its efforts in favour of vulnerable groups, including women and children. Марокко дало высокую оценку усилиям, которые предпринимает Кыргызстан в интересах уязвимых групп, включая женщин и детей.
Thailand commended in particular the efforts to combat trafficking in persons through a national plan of action and regional cooperation. Таиланд, в частности, дал высокую оценку усилиям по борьбе с торговлей людьми на основе осуществления плана действий и регионального сотрудничества.
Tunisia expressed its appreciation for the efforts made by Kuwait to promote human rights values in accordance with relevant international instruments. Тунис дал высокую оценку усилиям Кувейта в области поощрения прав человека на основе соответствующих международных договоров.