Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилиям

Примеры в контексте "Efforts - Усилиям"

Примеры: Efforts - Усилиям
A network of centres of national communities has been set up and is financed and further developed by efforts of the State. Благодаря продолжающимся и сохраняющимся усилиям со стороны государства была создана сеть центров национальных общин.
And I thank the delegations who have expressed their support for our efforts. И я благодарю делегации, которые выразили свою поддержку нашим усилиям.
I believe that the regional groups and the way they function are directly detrimental to our efforts. Я полагаю, что региональные группы и режим их функционирования прямо наносят ущерб нашим усилиям.
Loss of productive income and shrinking social spending will deliver a severe blow to poverty reduction efforts. Потеря доходов в производительной сфере и урезание расходов на социальные цели нанесут тяжелый удар по усилиям в области сокращения масштабов нищеты.
The Benjamin prize serves to promote further efforts in schools to combat racism and discrimination. Премия Бенджамина служит делу содействия дальнейшим усилиям, предпринимаемым школами по борьбе с расизмом и дискриминацией.
In the years ahead, efforts to combat poverty will be given absolute priority. В предстоящие годы усилиям по борьбе с бедностью будет отведено первостепенное внимание.
WHO welcomed the opportunity to continue working with the task force and providing support for its efforts. ВОЗ приветствовала возможность продолжения сотрудничества с Целевой группой и оказания содействия предпринимаемым ею усилиям.
These efforts help identify the perpetrators and bring them to trial. Благодаря этим усилиям удается установить личность преступников и привлекать их к суду.
It stood ready to join in the efforts of the international community to build a new world free from racism and racial discrimination. Оно готово присоединиться к усилиям международного сообщества, направленным на создание нового мира, свободного от расизма и расовой дискриминации.
The 2008 SADC Gender Protocol gave new impetus to those efforts because it specified measures that the Governments must take to end such violence. Принятый в 2008 году Гендерный протокол САДК придал новый стимул этим усилиям, поскольку в нем предусмотрены меры, которые правительства обязаны принять с целью прекращения такого насилия.
The humanitarian efforts made by UNRWA were nothing short of commendable. Гуманитарным усилиям, предпринимаемым БАПОР, можно дать лишь положительную оценку.
Those steps would contribute significantly to the efforts to resume the Middle East peace process. Такие шаги окажут значительную помощь усилиям по возобновлению мирного процесса на Ближнем Востоке.
His delegation attached great importance to the Department's efforts in ensuring multilingualism. Делегация Исламской Республики Иран придает огромное значение усилиям Департамента по обеспечению языкового многообразия.
The proposal represented a solemn commitment by Morocco to contribute to the efforts of the United Nations to find a final political resolution to the conflict. Это предложение означает торжественное обязательство Марокко содействовать усилиям Организации Объединенных Наций в поисках окончательного политического решения конфликта.
In that regard, she expressed her determination to withstand all efforts to undermine regional development and further a separatist agenda in opposition to Moroccan territorial unity. В этой связи оратор заявляет о своей решимости противодействовать всем усилиям, направленным на то, чтобы воспрепятствовать процессу развития данного региона и способствовать реализации сепаратистских планов в нарушение территориальной целостности Марокко.
Wars and conflicts hampered efforts to reduce poverty and strengthen African unity. Войны и конфликты мешают усилиям по сокращению масштабов нищеты и укреплению африканского единства.
The revised performance management framework had improved on previous efforts but was still a work in progress. Благодаря прежним усилиям пересмотренные основные положения, касающиеся управления служебной деятельностью, стали лучше, однако работа над ними все еще продолжается.
Lastly, he acknowledged the vast efforts that had been made to improve staff safety and security. В завершение оратор дает высокую оценку титаническим усилиям, которые были приложены в целях усиления безопасности и охраны персонала.
Norway gives high priority to efforts to improve labour standards, which are also crucial in the context of migrants' rights. Норвегия уделяет приоритетное внимание усилиям по улучшению трудовых стандартов, которые также имеют чрезвычайно важное значение в контексте прав мигрантов.
It urged the international community and neighbouring countries to continue to support the efforts to ensure effective rule of law. Он призвал международное сообщество и соседние страны продолжать оказывать поддержку усилиям по обеспечению эффективного правопорядка.
It appreciated the efforts made to meet its commitments to human rights. Она дала высокую оценку усилиям по выполнению страной своих обязательств в области прав человека.
They may also hamper efforts by HIPCs to normalize their financial relationships with the international banking community. Она может также препятствовать усилиям БСВЗ по нормализации их финансовых отношений с международными банковскими кругами.
Italy is at the forefront of efforts to rescue migrants and asylum-seekers on the high seas. Италия придает большое значение усилиям по спасению мигрантов и просителей убежища на море.
That assistance had provided an invaluable complement to Kenya's own resettlement efforts. Это содействие явилось неоценимым дополнением к собственным усилиям Кении по обеспечению расселения.
The remaining 95 per cent allowed households to maintain a decent lifestyle, thereby assisting the Government's efforts to combat poverty. Остальные 95% средств обеспечивают домохозяйствам достойный уровень жизни, тем самым содействуя усилиям правительства по борьбе с нищетой.