Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилиям

Примеры в контексте "Efforts - Усилиям"

Примеры: Efforts - Усилиям
UNICEF supported mine awareness efforts in 24 countries during 2000. В 24 странах ЮНИСЕФ оказывал поддержку усилиям по повышению информированности населения об опасности мин.
Appreciation was expressed for UNDP efforts at donor coordination in Kenya. Была дана высокая оценка усилиям ПРООН по обеспечению координации между донорами в Кении.
Many countries seek United Nations assistance for their efforts to practise democracy. Многие страны ищут помощи со стороны Организации Объединенных Наций их усилиям по применению демократии на практике.
Austria regards this as a measure accompanying efforts towards nuclear non-proliferation and disarmament. Австрия рассматривает это запрещение как сопутствующую меру по отношению к усилиям, направленным на ядерное нераспространение и разоружение.
Most of the activities noted above concentrated on institution-building efforts. Основное внимание в рамках большинства вышеупомянутых мероприятий уделялось усилиям в области организационного строительства.
Therefore, national and regional efforts in training should be supported. В связи с этим необходимо оказывать поддержку национальным и региональным усилиям в области профессиональной подготовки.
Third-world debt is strangling our reconstruction and human development efforts. Задолженность третьего мира препятствует нашей перестройке и усилиям по развитию людских ресурсов.
Thus, it could serve as another useful tool in facilitating non-proliferation efforts. А следовательно, она могла бы стать еще одним полезным инструментом в деле содействия усилиям по нераспространению.
Ongoing projects in other regions will also contribute to efforts to combat desertification. Проекты, осуществляемые в настоящее время в других регионах, будут также содействовать усилиям по борьбе с опустыниванием.
The underdevelopment of human resources in Africa is still an overriding impediment to development efforts. Недостаточное развитие людских ресурсов в Африке все еще является одним из основных факторов, препятствующих усилиям в целях развития.
We support international cooperation in United Nations efforts in this timely endeavour. Мы подтверждаем свою приверженность международному сотрудничеству и усилиям Организации Объединенных Наций в этой актуальнейшей области.
My Government reaffirms its strong commitment to join the ongoing efforts to eradicate terrorism worldwide. Правительство моей страны подтверждает свою приверженность решению присоединиться к предпринимаемым в настоящее время усилиям по ликвидации терроризма во всем мире.
Acting with similar responsibility, Algeria has helped African efforts. Проявляя аналогичное чувство ответственности, Алжир оказывал помощь усилиям, предпринимавшимся на африканском континенте.
Those difficulties represent an additional reason to commend his efforts. Эти трудности являются еще одной причиной для того, чтобы дать высокую оценку его усилиям.
The presence of the wall had also impeded the efforts of UNRWA, particularly efforts to provide emergency humanitarian services to those affected. Наличие стены также препятствует усилиям БАПОР, особенно усилиям по предоставлению чрезвычайной гуманитарной помощи нуждающимся.
Reconstruction efforts and efforts to provide humanitarian assistance to the most vulnerable are being hampered. Усилиям по реконструкции и усилиям по оказанию гуманитарной помощи наиболее нуждающимся чинятся препятствия.
Severe capacity and security constraints have hampered monitoring and reporting efforts and prosecutions. Усилиям по наблюдению и отчетности и судебному преследованию препятствуют серьезные ограничения, связанные с безопасностью, и значительный недостаток потенциала.
UNOCI continued to support efforts to address subregional threats. ОООНКИ продолжала оказывать поддержку усилиям, направленным на борьбу с субрегиональными угрозами.
Continued fighting in and around Yarmouk disrupted efforts to access the area. Продолжение боевых действий в Ярмуке и вокруг него препятствовали усилиям, направленным на получение доступа в этот район.
Two working groups were established to facilitate peace efforts. Были созданы две рабочие группы, которые будут содействовать усилиям по установлению мира.
Honduras acknowledged the efforts Norway had made to improve employment opportunities for immigrants by providing language training. Гондурас дал высокую оценку усилиям, предпринятым Норвегией в целях расширения возможностей в области трудоустройства иммигрантов путем организации для них языковой подготовки.
It praised recent efforts to promote LGBT rights. Они дали высокую оценку недавним усилиям, направленным на поощрение прав ЛГБТ.
Relevant WTO Agreements should facilitate regional integration efforts by LLDCs and their developing partners. Соответствующие Соглашения ВТО должны содействовать усилиям в области региональной интеграции, прилагаемым НВМРС и их партнерами из развивающихся стран.
Progress is due largely to sustained bilateral and multilateral diplomatic efforts. Прогресс был достигнут главным образом благодаря упорным дипломатическим усилиям на двустороннем и многостороннем уровнях.
We call for additional international efforts to better educate girls and women. Мы призываем к дополнительным международным усилиям, направленным на улучшение качества образования для девочек и женщин.