Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилиям

Примеры в контексте "Efforts - Усилиям"

Примеры: Efforts - Усилиям
Even if entities are willing to engage in collaborative efforts, competition for funding and "turf battles" can present major obstacles. Даже если подразделения готовы к совместным усилиям, конкурентная борьба за финансовые ресурсы и «битвы за место под солнцем» могут быть крупными препятствиями.
These separate arrangements militate against any coordination efforts undertaken by the Department. Эти обособленные меры препятствуют любым усилиям по координации, прилагаемым Департаментом.
Facilitating such efforts is one of the objectives of the Strategic Planning Unit. Содействие таким усилиям является одной из целей Группы стратегического планирования.
Thanks to the sustained efforts of the country's health-care services in this area, there has been a steady decline in infant mortality rates. Благодаря постоянным усилиям, предпринимавшимся в этой области службами здравоохранения страны, показатели младенческой смертности стабильно снижались.
Its efforts in that connection have included the enactment of the Labour Code. К его усилиям в этом направлении относится принятие Трудового кодекса.
Thanks to the Government's efforts, some of these diseases have been eradicated. Благодаря усилиям правительства некоторые из этих заболеваний удалось искоренить.
The results are mainly attributed to extra efforts made by the regional states. Достижение таких результатов во многом стало возможным благодаря активным усилиям региональных штатов.
A wide range of activities and initiatives contribute to capacity-building efforts. Усилиям по укреплению потенциала способствует широкий круг видов деятельности и инициатив.
Other sources such as the Global Environment Facility or climate-related institutions would also be accessible to support cross-cutting efforts. Для оказания поддержки усилиям междисциплинарного характера будут также доступны другие источники, такие как Фонд глобальной окружающей среды или учреждения, занимающиеся проблематикой климата.
It will enhance the quality and coherence of United Nations support for national efforts to advance gender equality and women's empowerment. Она будет повышать качество и согласованность поддержки, оказываемой Организацией Объединенных Наций национальным усилиям по достижению прогресса в области гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
Thanks to the sustained efforts of national Governments, the international community and private sector, individuals living with HIV/AIDS were living longer. Благодаря неустанным усилиям национальных правительств, международного сообщества и частного сектора лица, страдающие от ВИЧ/СПИДа, теперь живут дольше.
In addition to the efforts to resolve the present global economic and financial crisis, steps to prevent its recurrence are gaining importance. В дополнение к усилиям по урегулированию нынешнего глобального финансово-экономического кризиса постоянно растет значимость шагов, направленных на предотвращение его повторения.
Similarly, support was expressed for efforts aimed at broadening the Office's donor base by including representatives of the private sector and other multilateral organizations. Аналогично, поддержка была выражена усилиям, направленным на расширение донорской базы Управления путем включения представителей частного сектора и других многосторонних организаций.
The example of Mozambique demonstrated how a coordinated United Nations response could effectively support the efforts of the national Government. Пример Мозамбика показывает, как скоординированная работа Организации Объединенных Наций может эффективно содействовать усилиям правительства.
Notwithstanding ongoing efforts, further strengthening of the effectiveness of IMF surveillance is required. В дополнение к прилагаемым усилиям необходимо принять меры по дальнейшему повышению эффективности надзорной деятельности МВФ.
The delegation of China said that the document would support the Chinese Government's efforts to discourage the use of low concentration methane. Делегация Китая отметила, что документ будет способствовать усилиям правительства Китая по дестимулированию использования метана низкой концентрации.
Exchanges of family visits continued unabated thanks to the efforts of UNHCR and MINURSO and good cooperation by the parties concerned. Благодаря усилиям УВКБ и МООНРЗС и конструктивному сотрудничеству заинтересованных сторон не ослабевая продолжалось осуществление программы обмена визитами между семьями.
Financial cooperation instruments, in addition to the international efforts, should be implemented. В дополнение к усилиям, предпринимаемым на международном уровне, следует обеспечить практическую реализацию механизмов финансового сотрудничества.
I therefore call on all Member States to continue to provide financial and other support to Sierra Leone's peacebuilding efforts. Поэтому я призываю все государства-члены и впредь оказывать финансовую и иную поддержку миростроительным усилиям Сьерра-Леоне.
I welcome the positive outcomes reached in this regard through the coordinated efforts of UNMIK, EULEX and KFOR. Я приветствую положительные результаты, достигнутые в этом отношении благодаря скоординированным усилиям МООНК, ЕВЛЕКС и СДК.
The Envoys expressed support for the efforts of the Joint African Union-United Nations Mediation and the Doha process. Посланники выразили поддержку посредническим усилиям Африканского союза-Организации Объединенных Наций и Дохинскому процессу.
These efforts have resulted in a constructive working environment between the Government and the humanitarian community. Благодаря этим усилиям правительства и гуманитарного сообщества была создана конструктивная обстановка.
Together with bilateral partners, MINUSTAH is continuing to support nationally-led efforts to enhance the institutional capacity and infrastructure of the National Police. Совместно с двусторонними партнерами МООНСГ продолжает оказывать поддержку национальным усилиям по укреплению институционального потенциала и инфраструктуры Национальной полиции.
The Government of the Republic of Korea will continue to contribute to the international efforts to strengthen non-proliferation regimes. Правительство Республики Корея будет и впредь содействовать международным усилиям по укреплению режимов нераспространения.
Active leadership will be required on our part to ensure continued commitment to Haiti and its efforts to address the basic needs of its population. С нашей стороны потребуется активное руководство для сохранения приверженности делу Гаити и ее усилиям по удовлетворению основных потребностей ее населения.