Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилиям

Примеры в контексте "Efforts - Усилиям"

Примеры: Efforts - Усилиям
Allow me, Mr. President, to thank the coordinators for their laudable efforts, which were launched thanks to your efforts. Позвольте мне, г-н Председатель, поблагодарить координаторов за их похвальные усилия, начало которым было положено благодаря Вашим усилиям.
The Peacebuilding Commission may provide useful support for efforts to address those challenges by developing a strategy and policies for effective peacebuilding efforts. Комиссия по миростроительству могла бы оказывать их усилиям полезную поддержку в преодолении этих сложных проблем за счет разработки стратегий и политики для эффективных нацеленных на миростроительство усилий.
We commend the intense international efforts to secure a ceasefire, especially the Egyptian-led efforts and the efforts made by the Secretary-General in the region. Мы воздаем должное интенсивным международным усилиям по обеспечению прекращения огня, в частности усилия под эгидой Египта, а также меры, принимаемые Генеральным секретарем в регионе.
There are also opportunities from new energy policy efforts and efforts to modernize agriculture. Определенные возможности создаются также благодаря усилиям по внедрению новой энергетической политики и по модернизации сельского хозяйства.
The United Nations is also continuing its efforts to facilitate African Union efforts to secure fuel supplies for AMIS. Организация Объединенных Наций продолжает также содействовать усилиям Африканского союза по обеспечению поставок топлива для МАСС.
That schooling continued was due to parental and community efforts. В это время система школьного образования сохранилась лишь благодаря усилиям родителей и общин.
Regional organizations should be further supported to facilitate such efforts. Чтобы способствовать подобного рода усилиям, региональным организациям следует оказывать поддержку и впредь.
Our view remains that these efforts must be supported. Наша точка зрения в отношении того, что этим усилиям необходимо обеспечить поддержку, остается неизменной.
They still have substantial influence in resisting efforts to promote further political stability in the country. Эти люди по-прежнему пользуются значительным влиянием, для того чтобы оказывать сопротивление усилиям, направленным на дальнейшее поощрение политической стабильности в стране.
It also has an important role in assisting in international drugs efforts. Оно также играет важную роль в оказании содействия международным усилиям, направленным на борьбу с наркотиками.
Another delegation commended UNICEF efforts to coordinate interventions with other partners. Одна делегация дала высокую оценку усилиям ЮНИСЕФ по координации мероприятий с другими партнерами.
We commend the highly praiseworthy efforts that went into preparing the report. Мы воздаем должное тем исключительно похвальным усилиям, которые были приложены в рамках подготовки этого доклада.
Council members appreciated the efforts of the Under-Secretary-General to facilitate MONUC deployment. Члены Совета дали высокую оценку усилиям заместителя Генерального секретаря Мийе, направленным на содействие развертыванию МООНДРК.
He commended Croatia for its many efforts in that regard. Он дает позитивную оценку тем многочисленным усилиям, которые предпринимаются Хорватией в этом отношении.
Democracy is a major area where the United Nations can assist in national reconciliation efforts. Демократия представляет собой одну из основных сфер, в которой Организация Объединенных Наций может поспособствовать направленным на национальное примирение усилиям.
Failure in providing economic alternatives may damage current DDRR efforts. Провал в предоставлении экономических возможностей может повредить ныне прилагаемым усилиям в деле РДРР.
Terrorism is a heinous means to obstruct various peace and stabilization efforts. Терроризм представляет собой отвратительное средство противодействия различным усилиям, направленным на установление мира и стабильности.
They attack roads and regions around Kabul, hampering international humanitarian relief efforts. Они совершают нападения на дорогах и в прилежащих к Кабулу районах, препятствуя международным усилиям по оказанию гуманитарной помощи.
The international community should appreciate the Government of Myanmar's efforts and strengthen its co-operation. Делегация Непала считает, что международному сообществу следует дать высокую оценку усилиям правительства Мьянмы и укреплять свое сотрудничество с ним.
Organized criminal activities tend to thwart peacemaking efforts and perpetuate conflicts and humanitarian crises. Организованная преступная деятельность препятствует усилиям, направленным на установление мира, и способствует поддержанию конфликтов и гуманитарных кризисов.
We acknowledge the IAEA's efforts to strengthen infrastructure to address radiological emergencies. Мы воздаем должное усилиям МАГАТЭ по укреплению инфраструктуры в целях решения проблем, связанных с возникновением чрезвычайных радиологических ситуаций.
A concept such as WEUR could help in these efforts. Такая концепция, как "Большая Европа", могла бы способствовать этим усилиям.
Capacity-building efforts also benefit from contributions by bilateral donors. Усилиям по созданию потенциала также во многом содействуют взносы двусторонних доноров.
Information- and knowledge-sharing on technologies and policies facilitate efforts to achieve energy for sustainable development. Обмен информацией и знаниями о технологиях и стратегиях способствует усилиям, направленным на развитие энергетики в интересах обеспечения устойчивого развития.
The cycle of violence has apparently resisted efforts to stop it. Цикл насилия, похоже, не поддается усилиям, направленным на его прекращение.