Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилиям

Примеры в контексте "Efforts - Усилиям"

Примеры: Efforts - Усилиям
We commend the efforts of the international community with regard to certain initiatives and actions that have been taken with regard to both programmes. Мы воздаем должное усилиям международного сообщества в отношении некоторых инициатив и действий в рамках осуществления обеих программ.
The Task Force is focusing especially on cooperative efforts to prevent HIV/AIDS. Целевая группа уделяет особое внимание усилиям в области сотрудничества в интересах предотвращения ВИЧ/СПИДа.
To abandon work on the two draft conventions would represent a serious blow to efforts to combat terrorism. Прекращение работы над проектами обеих конвенций будет серьезным ударом по усилиям в области борьбы с терроризмом.
Her country's National Commission on Childhood had been established in 1999 to focus governmental and non-governmental efforts. В 1999 году была учреждена Национальная комиссия по делам детства ее страны в целях уделения особого внимания усилиям правительства и неправительственных организаций.
Sustained efforts to rid the world of chemical and biological weapons should also receive our constant attention. Кроме того, мы должны уделять постоянное внимание последовательным усилиям, направленным на избавление мира от химического и биологического оружия.
The Council and its subsidiary bodies must do their best to facilitate the efforts made by the Member States. Совет и его вспомогательные органы должны делать все возможное для того, чтобы способствовать усилиям, которые прилагают государства-члены.
Colombia accords the highest priority to efforts aimed at agreeing upon international instruments and mechanisms to fight that scourge. Колумбия придает первостепенное значение усилиям, направленным на согласование международных документов и механизмов по борьбе с этим бедствием.
Within that framework, Mexico views with interest the secretariat's efforts to obtain additional financial resources for the technical cooperation programme. В этом контексте Мексика с интересом относится к усилиям Секретариата по обеспечению дополнительных финансовых ресурсов для программы технического сотрудничества.
Various countries and organizations have regularly provided assistance to demining efforts all over the world. Различные страны и организации регулярно оказывают помощь усилиям по разминированию во всем мире.
In that regard, tribute was paid to the extraordinary efforts of UNOPS staff. В этой связи была дана высокая оценка самоотверженным усилиям сотрудников ЮНОПС.
To that end, the United States has substantial programmes to assist these efforts. Для этого Соединенные Штаты Америки имеют устойчивые программы по содействию этим усилиям.
The United Nations should prioritize its efforts to help the AU deal with its deficits in financial management and administrative capacities. Организация Объединенных Наций должна уделять первостепенное внимание своим усилиям, направленным на то, чтобы помочь АС устранить недочеты в области финансового управления и административного потенциала.
The Peacebuilding Commission is committed to supporting efforts in that respect and invites the Government to initiate that process. Комиссия по миростроительству привержена оказанию помощи усилиям в этом отношении и просит правительство инициировать этот процесс.
This Council and, indeed, the international community must give full support to their efforts at this critical time. Совет Безопасности и все международное сообщество призваны оказать всемерную поддержку их усилиям на этом важнейшем этапе.
Equally important is support for the efforts of regional countries and the African Union. Не менее важной задачей является и оказание поддержки усилиям стран региона и Африканского союза.
One speaker placed particular emphasis on his country's efforts to mark International Anti-Corruption Day on 9 December each year. Один из ораторов заявил о том, что в его стране особое внимание уделяется усилиям для проведения 9 декабря каждого года мероприятий, связанных с Международным днем борьбы с коррупцией.
In at least six countries, UNIFEM supported efforts to present drafts laws for ratification. Не менее чем в шести странах ЮНИФЕМ содействовал усилиям по представлению законопроектов на утверждение.
The 2003 special high-level meeting can give an impulse to such efforts and thereby contribute to rebuilding confidence in the global economy. Проведение специального заседания высокого уровня 2003 года может придать импульс подобным усилиям и, таким образом, содействовать восстановлению доверия в рамках глобальной экономики.
However, these efforts needed to be supported in their own right. Однако этим усилиям необходимо оказывать поддержку.
The positive results obtained were due largely to the persistent efforts of the Slovenian chairmanship. Эти позитивные результаты были получены во многом благодаря последовательным усилиям словенского председательства.
Conflicts in that region could impact negatively on countries in other regions and hamper efforts towards the common goals of development and regional integration. Конфликты в этом районе могли бы негативно сказаться на странах в других регионах и помешать усилиям по достижению общих целей в сферах развития и региональной интеграции.
It remains imperative that we support the unremitting efforts of those two countries to achieve peace, stability and economic reconstruction. Нашей первостепенной задачей остается оказание поддержки неослабным усилиям этих двух стран по достижению мира, стабильности и экономического восстановления.
The gaps inherent in individual efforts must be plugged, including those that remain after the end of peacekeeping operations. Пробелы, присущие усилиям отдельных стран, должны быть восполнены, включая пробелы, остающиеся после завершения операций по поддержанию мира.
The Summit tapped into a new reservoir of energy and brought greater strategic focus to international efforts to achieve sustainable development. Встреча на высшем уровне придала новый импульс и большую стратегическую целенаправленность международным усилиям по достижению устойчивого развития.
We expect commitments for anti-corruption efforts to be followed through and effective measures to be taken. Мы ожидаем, что обязательства относительно борьбы с коррупцией будут выполнены в полной мере благодаря эффективным усилиям.