Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилиям

Примеры в контексте "Efforts - Усилиям"

Примеры: Efforts - Усилиям
The Secretary-General has encouraged States from the region to engage with and support the facilitator's efforts. Генеральный секретарь призвал государства региона присоединиться к усилиям координатора и поддержать их.
In Lesotho, the National Volunteer Corps project mobilized unemployed young professionals to support national development efforts while providing them with work experience and training. В Лесото в рамках проекта «Национальный добровольческий корпус» мобилизованы безработные молодые специалисты для оказания поддержки национальным усилиям в области развития, при этом они получают опыт работы и профессиональную подготовку.
Trade negotiations and agreements had a direct bearing on countries' efforts to achieve sustainable development outcomes. Торговые переговоры и соглашения имеют непосредственное отношение к усилиям стран по обеспечению устойчивого развития.
It will also continue to contribute to efforts to enhance disarmament expertise in Member States, as relevant, in particular in developing countries. Оно будет также и впредь способствовать усилиям по укреплению в соответствующих случаях экспертного ресурса в области разоружения в государствах-членах, и прежде всего в развивающихся странах».
Poverty reduction efforts have also been hampered by surging food prices and global food insecurity. Усилиям, направленным на сокращение масштабов нищеты, препятствуют рост цен на продовольствие и отсутствие глобальной продовольственной безопасности.
Support should be given to efforts to reintegrate armed groups into civilian life. Следует оказывать поддержку усилиям по реинтеграции членов вооруженных групп в жизнь общества.
Such activities contributed to overall efforts to improve the sense of protection within the local community. Проведение таких мероприятий содействует общим усилиям по укреплению чувства защищенности среди местного населения.
In addition, continuous mediation efforts assure that the implementation of the peace agreement is monitored and reported on by impartial actors. Кроме того, благодаря непрерывным посредническим усилиям за осуществлением мирного соглашения наблюдают беспристрастные субъекты, представляющие соответствующую отчетность.
Continuous mediation efforts guarantee that trust between the parties is continuously rebuilt through sharing trustworthy information. Благодаря непрерывным посредническим усилиям доверие между сторонами постоянно укрепляется посредством обмена достоверной информацией.
The "Delivering as one" initiative also fed into efforts to simplify and harmonize business practices and reduce transaction costs. Инициатива «Единство действий» также способствовала усилиям по упрощению и согласованию деловой практики и сокращению операционных затрат.
The conclusion of comprehensive safeguards agreements and additional protocols will go a long way in efforts to reduce the risk of nuclear proliferation. Подписание соглашений о всеобъемлющих гарантиях и дополнительных протоколов к ним в большой мере будет содействовать усилиям по уменьшению риска ядерного распространения.
The eviction of Al-Shabaab forces from Mogadishu was an accomplishment that resulted from concerted efforts of the international community. Изгнание сил «Аш-Шабааб» из Могадишо было успешным благодаря согласованным усилиям всего международного сообщества.
Institutional and financial capacity to sustain efforts continually strengthened Постоянное укрепление институционального и финансового потенциала в интересах придания устойчивого характера предпринимаемым усилиям
The assistance efforts, through the Group, have resulted in several projects being funded or negotiated. Благодаря усилиям по оказанию помощи, предпринимаемым при посредничестве Группы, обеспечено финансирование нескольких проектов или ведутся соответствующие переговоры.
Globally and nationally, there has been a stronger focus on coordinated advocacy and communication efforts to end obstetric fistula. В глобальном и национальном масштабах уделялось повышенное внимание скоординированным усилиям в области пропагандистской деятельности и коммуникации в целях искоренения акушерских свищей.
That progress was made thanks to the efforts of the facilitator, the successive Presidents of the General Assembly and the Member States. Этот прогресс был достигнут благодаря усилиям Координатора, сменявших друг друга председателей Генеральной Ассамблеи и государств-членов.
At the outset, let me reiterate how much importance we attach to United Nations efforts in Afghanistan. Прежде всего позвольте мне еще раз заявить о том, какое огромное значение мы придаем усилиям Организации Объединенных Наций в Афганистане.
The European Union also calls upon both sides to avoid steps that run counter to the Quartet's efforts to restart negotiations. Европейский союз также призывает обе стороны избегать мер, препятствующих усилиям «четверки» по возобновлению переговоров.
The Commission stresses the need for continued active engagement by all actors in support of the national efforts of Burundi in addressing those challenges. Комиссия подчеркивает необходимость дальнейшего активного участия всех заинтересованных сторон в оказании поддержки национальным усилиям Бурунди в решении этих проблем.
The United Nations continued to support reconciliation efforts at the national and local levels, while also pursuing community security and violence reduction initiatives. Организация Объединенных Наций продолжает оказывать поддержку усилиям по примирению на национальном и местном уровнях, а также реализует инициативы в области охраны общественного порядка и сокращения масштабов насилия.
This achievement was possible only with the determined and concerted efforts of the Investigation and Prosecution Divisions. Это стало возможным лишь благодаря решительным и согласованным усилиям Следственного отдела и Отдела обвинения.
Its adoption will complement ongoing efforts and help address the severe capacity limitations of national authorities. Принятие этого законопроекта станет дополнением к предпринимаемым в настоящее время усилиям и поможет решить проблему крайней ограниченности потенциала национальных властей.
In Nepal, the United Nations Mission in Nepal supported national coordination efforts by holding regular coordination meetings. Миссия Организации Объединенных Наций в Непале способствовала усилиям страны по общенациональной координации, проводя регулярные координационные совещания.
The Centre supported the efforts of the Peacebuilding Fund to strengthen stability in Kyrgyzstan. Центр оказывал поддержку усилиям Фонда миростроительства по укреплению стабильности в Кыргызстане.
3 coordination meetings with ECCAS on efforts to address peace and security challenges in Central Africa Проведение трех координационных совещаний с ЭСЦАГ, посвященных усилиям по решению проблем в области мира и безопасности в Центральной Африке