Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилиям

Примеры в контексте "Efforts - Усилиям"

Примеры: Efforts - Усилиям
We welcome the progress on the MDGs, which is largely a result of continued efforts by developing countries. Мы приветствуем прогресс, достигнутый в осуществлении ЦРДТ благодаря в значительной степени неустанным усилиям развивающихся стран.
The country's best practices in this regard have contributed significantly to the efforts undertaken by the Southern African Development Community. Передовой опыт нашей страны в этой области в значительной степени способствует усилиям, прилагаемым Сообществом по вопросам развития стран юга Африки.
India has also been at the forefront of contributing to Africa's human resource development efforts. Индия также остается на переднем фронте содействия усилиям Африки по развитию ее людских ресурсов.
These factors impede the efforts of the country in realising the human rights of its people. Эти факторы препятствуют усилиям страны по реализации прав человека ее народа.
China appreciated efforts made by Equatorial Guinea in recent years aimed at alleviating poverty and improving living standards. Делегация Китая дала высокую оценку усилиям, которые прилагала в последние годы Экваториальная Гвинея для борьбы с нищетой и повышения уровня жизни населения.
Cuba stated that strengthened of international cooperation would be a major contribution to the efforts being made by Eritrea. Она заявила, что усилиям, прилагаемым Эритреей, будет во многом содействовать укрепление международного сотрудничества.
Ethiopia's refusal to abide by the EEBC ruling is an impediment to Eritrea's efforts in the human rights area. Отказ Эфиопии соблюдать решение КУГЭЭ препятствует усилиям Эритреи в области прав человека.
The Durban Review Conference fostered efforts to combat racism and discrimination, helping to put the issue on the national agenda. Проведение Конференции по обзору Дурбанского процесса способствовало усилиям по борьбе с расизмом и дискриминацией, содействуя включению этого вопроса в национальную повестку дня.
It called for further efforts to eliminate the worst forms of child labour and to protect workers' rights. Они призвали к дальнейшим усилиям по ликвидации наихудших форм детского труда и защите прав трудящихся.
Liechtenstein continues to support such efforts by prioritizing education projects in its bilateral development assistance, with a particular emphasis on projects empowering women. Лихтенштейн продолжает оказывать поддержку таким усилиям, уделяя в ходе оказания двусторонней помощи в целях развития приоритетное внимание проектам в области образования с особым акцентом на проекты, связанные с расширением прав и возможностей женщин.
However, this simple truth should not hinder the concerted efforts that are being made towards the realization of peace in the aftermath of conflict. Однако эта простая истина не должна препятствовать согласованным усилиям, которые прилагаются по достижению мира после конфликта.
The Australian Government has reaffirmed that we remain committed to international efforts to build a more secure and stable Afghanistan. Правительство Австралии подтверждает свою неизменную приверженность международным усилиям по строительству более безопасного и стабильного Афганистана.
That is why Germany sees its role in development cooperation as a responsible supporter of countries' own efforts within a broad-based partnership. Именно поэтому Германия видит свою роль в сотрудничестве в целях развития как ответственного помощника собственным усилиям стран в рамках широкого партнерства.
We are convinced that such practices run counter to the efforts to achieve the MDGs and must be brought to an end. По нашему убеждению, подобная практика противоречит усилиям по достижению целей развития тысячелетия и должна быть прекращена.
I pledge my delegation's support for your efforts to successfully move forward the agenda of this session. Я заверяю Вас в том, что наша делегация будет оказывать поддержку Вашим усилиям, направленным на успешную реализацию повести дня этой сессии.
That constitutes a blow to international mediation efforts, particularly those on the part of the Quartet. Это наносит удар по международным посредническим усилиям, в частности со стороны «четверки».
Their efforts led to the adoption of the Working Group's report (A/64/903) and of resolution 64/301. Благодаря их усилиям был утвержден доклад этой Рабочей группы (А/64/903) и принята резолюция 64/301.
That certainly does not help to establish the appropriate international environment to support their efforts towards economic development and joining the world economy. Это, разумеется, не содействует созданию надлежащих международных условий, которые способствовали бы их усилиям в направлении экономического развития и участия в мировой экономике.
We strongly believe in the important role of South-South cooperation, which aims at promoting efforts by developing countries to achieve the MDGs. Мы твердо верим в важность роли сотрудничества Юг-Юг, цель которого состоит в содействии усилиям развивающихся стран по достижению ЦРДТ.
Japan will contribute to global efforts, acting on its own innovative initiative. Япония будет содействовать глобальным усилиям, осуществляя свои собственные новаторские инициативы.
Ukraine is ready for such efforts and cooperation. Украина готова к таким усилиям и сотрудничеству.
The Working Group expressed its support for the ongoing review efforts undertaken by the Secretariat and the Security Council. Рабочая группа выразила свою поддержку предпринимаемым Секретариатом и Советом Безопасности постоянным усилиям по обзору.
Knowledge products, policy work and capacity-building efforts kept the issue on the international agenda. Этот вопрос оставался в международной повестке дня благодаря выпуску информационных продуктов, программной работе и усилиям по наращиванию потенциала.
The Inspectors acknowledge the recent progress made and encourage further efforts in increasing the efficiency and transparency of the VTF. Инспекторы отмечают прогресс, достигнутый за последнее время, и призывают к дальнейшим усилиям по повышению эффективности и прозрачности ДЦФ.
We therefore lend our full support to coordinated efforts undertaken to revitalize the international disarmament agenda. Поэтому мы оказываем всемерную поддержку скоординированным усилиям по активизации международной повестки дня в области разоружения.