Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилиям

Примеры в контексте "Efforts - Усилиям"

Примеры: Efforts - Усилиям
Thanks to the efforts of UNIDIR and the Department for Disarmament Affairs, the report was prepared and submitted on time. Благодаря усилиям ЮНИДИР и Департамента по вопросам разоружения, доклад был подготовлен и своевременно представлен.
We hope that we will be able to redirect these efforts in the near future. Мы надеемся, что мы сумеем придать новый импульс этим усилиям в ближайшем будущем.
In 2004, my delegation appreciated the efforts of the sponsors in revising the contents of the draft resolution to accommodate Pakistan's position. В 2004 году наша делегация дала высокую оценку усилиям авторов по пересмотру содержания проекта резолюции с учетом позиции Пакистана.
With political will, it was possible to make it a reality through the efforts of all interested parties. Реализация этой инициативы стала возможной благодаря политической воле и усилиям всех заинтересованных сторон.
But complete eradication requires strengthened comprehensive mine action, which will contribute to the efforts we have already made. Однако для их полной ликвидации требуется укрепление согласованных действий по разминированию в дополнение к уже предпринимаемым усилиям.
As such, we have done our best to contribute to ASEAN's common efforts in that respect. И как таковая наша страна делает все возможное для содействия общим усилиям АСЕАН в этом отношении.
Two conditions are essential in order for efforts in this vital area to be sustained. Для придания усилиям в этой области устойчивого характера необходимо обеспечить соблюдение двух важнейших условий.
It should be done also in a manner that promotes international efforts to move development forward and assist developing countries to realize the MDGs. Это также необходимо сделать таким образом, чтобы содействовать международным усилиям, направленным на достижение успехов в развитии, и помочь развивающимся странам в реализации ЦРДТ.
I am confident that her efforts will ensure a successful outcome of this session. Я уверен, что благодаря ее усилиям работа этой сессии увенчается успехом.
Those efforts illustrate Vanuatu's resolve to engage in peacekeeping and peacebuilding in both the regional and international contexts. Это свидетельствуют о решимости Вануату содействовать усилиям по поддержанию мира и миростроительству на региональном и международном уровнях.
The suspension also implied the persistence of subsidy-related distortions in international agricultural trade, which affected developing countries' efforts to increase their export earnings. Такая приостановка также означает сохранение связанных с субсидиями нарушений международной сельскохозяйственной торговли, которые препятствуют усилиям развивающихся стран по повышению своих экспортных поступлений.
More than 60 countries had established national committees and over 100 had joined global efforts to advance microfinance programmes. Свыше 60 стран создали национальные комитеты, и более 100 стран присоединились к глобальным усилиям по стимулированию программ микрофинансирования.
International financial and trade systems must be reformed so that they could constructively support national efforts to eradicate poverty. Необходимо реформировать международные финансовые и торговые системы, с тем чтобы они могли оказывать конструктивную поддержку национальным усилиям по ликвидации нищеты.
Global private capital could contribute to development if countries were careful to integrate it meaningfully and coherently in their national development efforts. Глобальный частный капитал может внести вклад в развитие, если страны, соблюдая осторожность, будут рационально и гармонично подключать его к своим усилиям в области национального развития.
We must also focus again on the practical efforts we can make to strengthen international security. Необходимо также вновь привлечь внимание к практическим усилиям, которые мы можем предпринять в интересах укрепления международной безопасности.
The EU is committed to support Africa's efforts to consolidate peace, democracy and human rights on the African continent. ЕС преисполнен решимости оказать поддержку усилиям Африки по укреплению мира, демократии и прав человека на африканском континенте.
For its part, the United Nations system must play a significant role in helping to support African efforts. Со своей стороны, система Организация Объединенных Наций должна играть существенную роль в оказании поддержки усилиям африканских стран.
We have to take the relevant international institutions, their decisions and efforts very seriously. Мы должны очень серьезно подходить к соответствующим международным институтам, их решениям и усилиям.
After this overview, I wish to reaffirm my delegation's support for the Secretary-General's efforts. Завершая обзор, я хотел бы подтвердить поддержку, оказываемую моей делегацией усилиям Генерального секретаря.
Ukraine reaffirms its determination to further contribute to the efforts to achieve the goals stipulated by the Treaty. Украина подтверждает свою решимость способствовать дальнейшим усилиям по достижению целей, предусмотренных Договором.
Our country joins in the efforts of the international community to raise awareness about the dimensions of the phenomenon of migration at the global level. Наша страна присоединяется к усилиям международного сообщества с целью информирования общественности относительно всех аспектов явления миграции на глобальном уровне.
The inclusion of those actors in the coordination efforts will render the response system more effective as a whole. Подключение этих сторон к усилиям по координации повысит эффективность системы реагировании в целом.
Reconstruction activities will also support efforts to achieve security and stability in Afghanistan in particular and in the region as a whole. Мероприятия по восстановлению будут также содействовать усилиям по достижению безопасности и стабильности в Афганистане и в регионе в целом.
The adoption today of this draft resolution, which the United States will support, is in keeping with that commitment and those efforts. Принятие сегодня этого проекта резолюции, который Соединенные Штаты поддержат, соответствует этой приверженности и этим усилиям.
Currently, the Commission was valiantly resisting efforts to make it a Government department. В настоящее время Комиссия достойно противостоит усилиям по превращению ее в один из департаментов правительства.