Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилиям

Примеры в контексте "Efforts - Усилиям"

Примеры: Efforts - Усилиям
Through her tireless efforts, she lends a voice to children who otherwise would not be heard. Благодаря своим неустанным усилиям она становится рупором детей, голос которых в противном случае не был бы услышан.
Brazil is determined to continue contributing to development efforts in Africa. Бразилия полна решимости продолжать содействовать усилиям, направленным на развитие в Африке.
We believe that through these efforts, African countries will make historic headway in their path to development and reconstruction. Мы считаем, что благодаря этим усилиям африканские страны достигнут исторического прогресса на пути к развитию и реконструкции.
In addition to efforts to reduce the vulnerability of peoples to natural disasters, it is necessary to eradicate poverty. В дополнение к усилиям по уменьшению уязвимости народов перед стихийными бедствиями необходимо искоренять нищету.
We commend the efforts made so far by the international community to mitigate these disasters. Мы воздаем должное усилиям, предпринятым международным сообществом на данный момент в целях смягчения последствий стихийных бедствий.
Furthermore, ill health undermines economic development and impedes efforts to reduce poverty. Кроме того, плохое здоровье подрывает экономическое развитие и препятствует усилиям по сокращению нищеты.
It will underpin our efforts to enhance the General Assembly's authority and role, as I was saying before. Это будет способствовать нашим усилиям по укреплению авторитета и роли Генеральной Ассамблеи, как я уже говорил ранее.
We have added a new tool to international efforts aimed at combating crime in all its forms. Мы создали новый инструмент содействия международным усилиям, нацеленным на борьбу с преступностью во всех ее формах.
We look forward to the next report of the Secretary-General, which will inform our efforts. Мы ожидаем следующего доклада Генерального секретаря, который будет способствовать нашим усилиям.
The issue is of the greatest importance to our organization because it is in line with our past efforts. Этот вопрос имеет основополагающее значение для нашей организации, которая хотела бы присоединиться к предпринимаемым усилиям.
We commend the efforts of the Government of Kosovo to promote good governance and the rule of law. Мы воздаем должное усилиям правительства Косово, направленным на содействие благому управлению и верховенству права.
Thanks to the dedicated efforts of members, the Commission made steady progress and produced concrete results in many areas of its work. Благодаря самоотверженным усилиям членов Комиссии она достигала устойчивого прогресса и добивалась конкретных результатов во многих областях своей деятельности.
The Peacebuilding Commission may provide invaluable support for efforts to address these challenges by developing effective peacebuilding strategies and policies. Комиссия по миростроительству может обеспечить ценнейшую поддержку усилиям по решению этих проблем, разрабатывая эффективные стратегии и политику в области миростроительства.
However, despite our current efforts, the abhorrent practice of recruiting and using child soldiers persists in many countries. Тем не менее, вопреки нашим нынешним усилиям, отвратительная практика вербовки и использования детей-солдат бытует во многих странах.
Through such concerted efforts, we would ensure a better life for all children who have been affected by armed conflict. Благодаря подобным согласованным усилиям мы сможем обеспечить лучшую жизнь для всех детей, испытавших на себе воздействие вооруженного конфликта.
The draft resolution would have supported the courageous efforts of the Zimbabwean people to change their lives peacefully, through elections. Данный проект резолюции оказал бы поддержку мужественным усилиям народа Зимбабве, направленным на изменение своей жизни мирным путем в результате выборов.
Two additional second stage housing resources for women and their children have been developed in Regina through community efforts. Благодаря усилиям общин в Риджайне были созданы два дополнительных жилых комплекса второго этапа проживания для женщин с детьми.
The concept paper touches upon factors that hamper efforts of the United Nations and the international community in country. В концептуальном документе речь идет о факторах, которые мешают усилиям, прилагаемым Организацией Объединенных Наций и международным сообществом в странах.
I would also like to commend the Secretariat's efforts in support of peacebuilding. Я хотел бы также воздать должное усилиям Секретариата по поддержке миростроительства.
That would also ensure greater transparency in the Council's counter-terrorism efforts. Это также обеспечило бы контртеррористическим усилиям Совета больше гласности.
We believe that we have made significant, positive progress on that issue through those efforts. Полагаем, что благодаря этим усилиям мы добились в этой области значительного прогресса.
Consequently, the industrialized countries should honour their international commitments and complement the efforts of developing countries with a new spirit of solidarity. По этой причине промышленно развитым странам следует выполнить свои международные обязательства и оказать поддержку усилиям развивающихся стран, проявив при этом новый дух солидарности.
Zambia commended the efforts of UNHCR in partnership with other agencies and with the international community to address the refugee situation. Замбия воздает должное усилиям, осуществляемым УВКБ в партнерстве с другими учреждениями и международным сообществом, по урегулированию положения беженцев.
We urge States and international organizations to lend significant support to our efforts in this regard. Мы настоятельно призываем государства и международные организации оказать весомую поддержку нашим усилиям в этом направлении.
Non-governmental organizations are doing exemplary work in difficult conditions, and we pay tribute to their efforts. Неправительственные организации проделывают образцовую работу в сложных условиях, и мы воздаем должное их усилиям.