Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилиям

Примеры в контексте "Efforts - Усилиям"

Примеры: Efforts - Усилиям
Egypt commended the State's efforts to combat terrorism, narcotics and corruption. Египет дал высокую оценку усилиям государства в борьбе с терроризмом, наркотиками и коррупцией.
Slovenia expressed its appreciation of the State's efforts to enhance the status of women. Словения выразила одобрение усилиям государства по улучшению положения женщин.
Without disregarding these efforts, anti-corruption measures are focused on consideration of criminal offences, the necessary sanctions and international cooperation in prosecution. Отдавая должное этим усилиям, меры по борьбе с коррупцией сосредоточены на рассмотрении уголовных преступлений, необходимых санкций и международного сотрудничества в области уголовного преследования.
It commended the efforts to improve health care, but expressed concern about the shortage of qualified health practitioners. Была дана высокая оценка усилиям по улучшению здравоохранения, однако выражена обеспокоенность в связи с нехваткой квалифицированных практикующих врачей.
(b) How much regional office capacity to mobilize in support of country office efforts. Ь) В какой степени региональное отделение должно мобилизовать свой потенциал для оказания поддержки усилиям странового отделения.
In addition, it bolsters efforts to strengthen the Development Bank. Кроме того, она содействует усилиям, направленным на укрепление Банка развития.
Such reviews should be fully funded and in line with national monitoring efforts. Проведение таких оценок должно финансироваться в полном объеме и соответствовать национальным усилиям по контролю.
They valued UNFPA efforts to improve efficiency and transparency of operations, and indicated that high administrative standards are a precondition for reliable contributions from all sources. Они дали высокую оценку усилиям ЮНФПА, направленным на повышение эффективности и транспарентности его операций, и указали, что высокие административные стандарты являются необходимым условием устойчивого поступления взносов из всех источников.
Discriminatory practices continue to haunt the ever-increasing efforts to eliminate them. Дискриминационная практика продолжает сопутствовать нарастающим усилиям по ее искоренению.
It congratulated Vanuatu on its efforts to ensure women's participation in political life and their accession to leadership roles. Она дала высокую оценку усилиям Вануату по обеспечению участия женщин в политической жизни и их доступа к руководящим должностям.
UNODC has also provided support to the efforts of other States to establish anti-corruption academies. ЮНОДК также оказывало поддержку усилиям других государств по созданию антикоррупционных академий.
Speakers also commended a number of important initiatives aimed at promoting international asset recovery efforts at the regional level. Выступавшие приветствовали ряд важных инициатив, направленных на содействие международным усилиям по возвращению активов на региональном уровне.
Budget limitations were hampering those efforts, however. Однако этим усилиям препятствуют бюджетные ограничения.
However, these successes were achieved through individual efforts and projects rather than through a coherent, programme-wide approach. Однако эти успехи были достигнуты благодаря отдельным усилиям и проектам, а не с помощью последовательного общепрограммного подхода.
UNDP support for South-South cooperation has contributed to regional integration efforts. Оказываемая ПРООН поддержка сотрудничеству Юг-Юг содействует усилиям по региональной интеграции.
The UNDP approach to South-South cooperation could derive benefit from a dedicated strategy to support regional integration efforts. Подходу ПРООН к сотрудничеству Юг-Юг может принести пользу специальная стратегия оказания поддержки региональным интеграционным усилиям.
For example, UNOPS has been supporting the efforts of the Government of Kenya to decentralize public procurement services in line with its new constitution. Например, ЮНОПС оказывает помощь усилиям правительства Кении по децентрализации государственных услуг снабжения в соответствии с новой конституцией страны.
Contrary to common belief, moderate inflation may not harm efforts to reduce poverty. Вопреки широко распространенному мнению, умеренная инфляция может не повредить усилиям по снижению уровня бедности.
Delegations expressed support for UNICEF efforts to strengthen the linkage between humanitarian and development assistance and building resilience. Делегации выразили поддержку усилиям ЮНИСЕФ по укреплению взаимосвязей между гуманитарной помощью и помощью в области развития и повышения уровня жизнеспособности.
UNODC is currently supporting harmonization efforts in Viet Nam in the context of ongoing law reform processes. В настоящее время УНП ООН содействует усилиям Вьетнама по согласованию в рамках текущей реформы законодательства.
Significant emphasis will be directed as well towards longer-term efforts to deepen the core functions of democratic governance. Повышенное внимание будет уделяться также более долгосрочным усилиям по углублению основных функций демократического управления.
Through the efforts of the Ministry of Health, the number of maternal deaths has been minimal. Благодаря усилиям Министерства здравоохранения количество случаев материнской смертности минимально.
Thailand commended Maltese efforts to eliminate discrimination and promote equal opportunities, especially the participation of women in the labour market. Таиланд отдал должное усилиям Мальты по ликвидации дискриминации и поощрению равных возможностей, в частности по повышению активности женщин на рынке труда.
It praised efforts to rescue migrants attempting to cross the Mediterranean Sea, which had saved thousands of lives. Того дало высокую оценку тем усилиям по спасению мигрантов, пытающихся пересечь Средиземное море, благодаря которым были спасены тысячи жизней.
The Working Group calls on interested institutions, including regional organizations, to engage with the Working Group and provide support to such efforts. Рабочая группа призывает заинтересованные учреждения, включая региональные организации, осуществлять взаимодействие с Рабочей группой и оказывать поддержку таким усилиям.